Tiempos verbales en español

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Los tiempos verbales en español se refieren a las confluencias de diversas categorías gramaticales como tiempo gramatical y aspecto gramatical, que en una lengua fusionante aparecen fusionadas en los morfemas flexivos del verbo. Así diferentes combinanciones de estas categoría dan lugar a varios subparadigmas flexivos, llamados tiempos verbales del español


Tiempos de indicativo[editar]

En español el indicativo es la forma usada para describir hechos reales o seguros, con independencia de si estos hechos son pasados, actuales o se espera que sucederán con certeza. Los nombres usados para los tiempos verbales difieren en España y Latinoamérica. En la lista siguiente, siempre que haya dos nombres, el segundo es el que se usa en países latinoamericanos:

  • Presente, el presente se emplea sobre todo para acciones habituales que se dan en el presente (las acciones no necesariamente habituales usan formas perifrásticas: estoy comiendo, está durmiendo, ...). Las formas regulares de primera persona para la tres conjugaciones del español son: amo, temo, parto, ...
  • Pretérito perfecto compuesto o antepresente. Se usa para las acciones que no hace demasiado tiempo que han ocurrido. El verbo auxiliar, haber, está en presente: he amado, he temido, he partido, ....
  • Pretérito imperfecto o copretérito. Termina en: -ía / -aba: amaba, temía, partía, ...
  • Pretérito pluscuamperfecto o antecopretérito. Se forma con el verbo auxiliar haber, en pretérito imperfecto: había amado, había partido, había temido, ...
  • Pretérito perfecto simple o pretérito. También llamado pretérito indefinido: amé, temí, partí,...
  • Pretérito anterior o antepretérito. El verbo auxiliar haber está en pretérito perfecto simple: hube amado, hube temido, hube partido, .... Este tiempo está cayendo en desuso y en la actualidad es poco usado, frecuentemente aparece sustituido por algún otro tiempo más o menos equivalente en el contexto.
  • Futuro simple o futuro imperfecto. Sólo hay una forma simple: amaré, temeré, partiré.
  • Futuro perfecto o antefuturo. El tiempo compuesto se forma con el auxiliar en futuro simple: habré amado, habré temido, habré partido,...
  • Condicional simple o pospretérito. Sólo hay una forma simple y termina en –ría: amaría, temería, partiría, ...
  • Condicional perfecto o antepospretérito. El tiempo compuesto se forma con el auxiliar en condicional simple: habría amado, habría temido, habría partido, ...

Tiempos verbales del indicativo.png

Tiempos de subjuntivo[editar]

Tradicionalmente se dice que en español el subjuntivo se usa para hechos no reales, hipotéticos, contrafactuales o deseados pero inciertos. Sin embargo, se usa igualmente para hechos reales, factuales y ciertos:

Tiempos de imperativo[editar]

El modo imperativo en el español no sirve para hablar de hechos reales o ficticios, sino para expresar órdenes o hechos que deben o deberían realizarse, pero no necesariamente se están dando. El español, al igual que la mayoría de las lenguas europeas, y a diferencia del latín, posee formas de imperativo indiferenciadas respecto al tiempo gramatical. Por el contrario el latín tenía formas de imperativo presente y de imperativo futuro.

El español sólo tiene formas de imperativo para oraciones afirmativas en la segunda persona (singular y plural). Para expresar el sentido imperativo en oraciones negativas se usa el presente de subjuntivo.

Español antiguo y medio[editar]

En castellano medieval y en español de los siglos de oro los tiempos compuestos no siempre se formaban con el auxiliar haber, en verbos de movimiento y otros intransitivos se debía usar obligatoriamente el verbo ser:

Soy venido a estas tierras para cultivarlas (medio)
He venido estas tierras para cultivarlas (moderno)

Este fenómeno se da en otras lenguas románicas como el italiano o el francés (ver verbos inergativos e inacusativos#Ejemplos del italiano), e incluso en alemán moderno. Siendo esta diferencia de auxiliar un rasgo típico del área lingüística europea.

Referencias[editar]

Bibliografía[editar]