The Wee Free Men

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
The Wee Free Men
de Terry Pratchett
Género Fantástico, épico
Tema(s) fantasía
Idioma Lengua inglesa
Título original The Wee Free Men
Artista de la cubierta Paul Kirby
Editorial España: Toromítico
País Flag of the United Kingdom.svg Reino Unido
Formato Papel
ISBN 0-385-60533-1
OCLC 155933659
Premios
Mundodisco
Night Watch (novela) The Wee Free Men Regimiento monstruoso
[editar datos en Wikidata ]

The Wee Free Men (que se traduce a Los Hombrecillos Libres) es la 30.ª novela de la saga de Mundodisco de Terry Pratchett, publicada en 2003 en su idioma original. Esta es la segunda novela dirigida principalmente a Jóvenes Adultos, y la primera novela que tiene a Tiffany Aching como protagonista.

Sumario[editar]

La joven Tiffany Aching, de tan solo nueve años de edad, ha decidido que será una bruja. Esto no es fácil, en un pueblo en donde estas no son bien recibidas. Esto no siempre fue así, por ella está segura de que su abuela Sarah Aching era una, y esta era respetada en todo el territorio de La Creta.

Una mañana, advertida por Los Hombrecillos Libres, también conocidos como Nac Mac Feegle, La gente pequeña o Se creen armados y peligrosos (que hicieron su aparición por primera vez en Carpe Jugulum), se enfrenta a una Burra Dientes Verdes (Jenny Greenteeth en inglés). Esto llama la atención de Perspicacia Tick, una buscadora de brujas.

Gracias a ella, comienza a adentrarse en el mundo de las Las Brujas, pero surge un problema cuando su hermano pequeño desaparece, y con la ayuda de los Nac Mac Feegle, descubre que este ha terminado en la Tierra de las Hadas, y armada con su triple visión, y los Nac Mac Feegle, se adentra en esta para salvar a su hermano pequeño.

Notas[editar]

The Wee Free Men es la única novela de Mundodisco (al 2008) en la cual La Muerte no aparece.

Mientras que el primer libro orientado para jóvenes adultos, The Amazing Maurice and his Educated Rodents, las maldiciones estaban traducidas al lenguaje de las ratas ("¿Que es esa krckrck cosa?" o cosas similares), este libro esta en el dialecto de los Nac Mac Feegle, el cual está tomado del Gaélico escocés.

Una edición ilustrada de la novela, con dibujos de Stephen Player, fue agendada para el 1.º de Noviembre del 2007, pero fue postergada y aun no ha sido publicada.

Adaptaciones[editar]

En enero de 2006, fue revelado que el director Sam Raimi había firmado para hacer una película basada en esta novela, a partir de un guion de Pamela Pettler (una de las guionistas de Tim Burton's Corpse Bride). Sony Pictures Entertainment ha adquirido los derechos para este libro. Los productores son Josh Donen, Vince Geradis, y Ralph Vicinanza.

En una entrevista a Terry, en Junio del 2008, dijo "Vi el guion que francamente me pareció horrible. Parece que era Hombrecitos Libres solo en el nombre. Tenía todas las marcas de que había sido algo bueno, en el que el estudio metió mano. Posiblemente no sea hecha."[1]

Traducciones[editar]

  • Волният народец (Bulgario)
  • Svobodnej národ (Checo)
  • De små blå mænd (Danés)
  • De Vrijgemaakte Ortjes (Holandés)
  • Tillud vabamehed (Estonio)
  • Vapaat pikkumiehet (Finlandés)
  • Les ch'tits hommes libres (Francés)
  • Kleine freie Männer (Alemán)
  • Χιλιάδες Νάνοι κι ένα τηγάνι (Griego)
  • בני החורין הקטנים (Hebreo)
  • L' intrepida Tiffany e i piccoli uomini liberi (Italiano)
  • Mazie brīvie ķipari (Latvio)
  • Mažieji laisvūnai (Lituano)
  • Skrellingene (Noruego)
  • Wolni Ciutludzie (Polaco)
  • Scoţiduşii liberi (Rumano)
  • Вольный народец (Ruso)
  • Små Blå Män (Sueco)

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. "Duro en el tope", SFX SF and Fantasy Literature Special, Junio del 2008, Editorial Future