Segismundo II Augusto Jagellón

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Segismundo II Augusto
Rey de Polonia y Gran Duque de Lituania
Sigismundus II Augustus of Poland.PNG
Segismundo II Augusto por Marcello Bacciarelli
Rey de Polonia y Gran Duque de Lituania
1 de julio de 1569 - 7 de julio de 1572
Predecesor Él mismo
Sucesor Enrique de Valois
Información personal
Nacimiento 1 de agosto de 1520
Cracovia, Reino de Polonia
Fallecimiento 7 de julio de 1572 (51 años)
Knyszyn, Mancomunidad de Polonia-Lituania
Entierro Catedral de Wawel, Cracovia
Familia
Dinastía Dinastía Jagellón
Padre Segismundo I Jagellón el Viejo
Madre Bona Sforza de Milán
Consorte
Descendencia No tuvo

Firma Firma de Segismundo II Augusto

Coat of Arms of Jagiellon kings of Poland.svg
Escudo de Segismundo II Augusto

[editar datos en Wikidata]
Segismundo II Augusto Jagellón.

Segismundo II Augusto Jagellón (en polaco: Zygmunt II August; en ruteno: Żygimont III Awgust I; en lituano: Žygimantas III Augustas I; en alemán: Sigismund II. August) (Cracovia, 1520Knyszyn, 1572) fue Rey de Polonia y Gran Duque de Lituania (15481572). Era hijo de Segismundo I y de la princesa Bona Sforza de Milán. Fue el último de los Jagellón y tras su muerte, la Unión de Lublin se convirtió en una monarquía electiva.

Biografía[editar]

Rzeczpospolita en 1569.

Aceptó las reformas de la Dieta (15621563), base del parlamentarismo polaco. Fue tolerante con el calvinismo que se extendió por el reino. En 1569 proclamó la unión de Polonia y Lituania en una república común, la República de las Dos Naciones (en polaco Rzeczpospolita Obojga Narodów). La tolerancia religiosa y el auge cultural caracterizaron su reinado.

Tuvo tres esposas:

Con ninguno de estos matrimonios tuvo descendencia; por este motivo al morir la corona pasó a ser electiva.

Titulatura[editar]

Su titulación completa en latín era:

Sigismundus Augustus Dei gratia rex Poloniae, magnus dux Lithuaniae, nec non-terrarum Cracoviae, Sandomiriae, Siradiae, Lanciciae, Cuiaviae, Kijoviae, Russiae, Woliniae, Prussiae, Masoviae, Podlachiae, Culmensis, Elbingensis, Pomeraniae, Samogitiae, Livoniae etc. dominus et haeres

En español se traduciría como:

Segismundo Augusto por la gracia de Dios, Rey de Polonia, Gran Duque de Lituania, señor y heredero de las tierras de Cracovia, Sandomierz, Sieradz, Łęczyca, Cuyavia, Kiev, Ruthenia, Volhynia, Prusia, Mazovia, Podlaquia, Chelmno, Elbląg, Pomerania, Samogitios, Livonia, etc.


Predecesor:
Segismundo I
Herb Polski.svg
Rey de Polonia

15481569
Sucesor:
Él mismo
Predecesor:
Segismundo I
Coat of Arms Lithuania.png
Gran Duque de Lituania

15481569
Sucesor:
Él mismo
Predecesor:
Él mismo
unión polaco-lituana
Rey de Polonia y Gran Duque de Lituania

15691572
Sucesor:
Enrique de Valois

Enlaces externos[editar]