Rodrigo Fresán

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Rodrigo Fresán
Nacimiento 18 de julio de 1963 (50 años)
Buenos Aires
Nacionalidad argentina.
Ocupación periodista, escritor
Género Novela, ensayo, crónica
[editar datos en Wikidata ]

Rodrigo Fresán (Buenos Aires; 1963) es un escritor y periodista argentino.

Vida y obra[editar]

De su primera obra, Historia argentina (1991) se dijo que era 'transgresora en los contenidos' y 'experimental en las formas'. Amigo de Andrés Calamaro, colaboró con un texto en la edición "Nadie sale vivo de aquí" (1989) y, en álbumes como "La lengua popular" y "Calamaro On the Rock". Las influencias cinematográficas, televisivas y de literatura anglosajona entre otras constituyeron un revulsivo generacional dentro de la literatura argentina. Su mirada corrosiva y autoindulgente, así como su paladar juguetón y filoso, lo convirtieron también en un guía estético para muchos de los de su generación. Actuó en la película "Martín Hache" que tomó una de las escenas iniciales de uno de sus relatos.

El segundo libro de relatos, Vidas de Santos, precedió a su primera novela, Esperanto. Hubo que esperar tres años hasta la que probablemente sea su obra más emblemática, La velocidad de las cosas. A la cuál él describe con el epíteto "trance". Esta etapa de su obra se caracteriza por la autorreferencialidad. "Vidas de Santos" es una serie de cuentos marcados por una presencia en común, un personaje periférico y oscuro que termina apareciendo en el último de los relatos ("Pequeña guía de Canciones Tristes"), dándole sentido a todo el volumen. "Esperanto" y "La velocidad de las cosas" también aparecen atravesados por personajes en común (personajes centrales en algunos relatos aparecen como secundarios o como meros "extras" de una película en los otros) y por un lugar en común: el pequeño poblado de Canciones Tristes. Este lugar, repleto de acontecimientos mágicos y misteriosos bien podría ser el Macondo de la nueva generación de narradores latinoamericanos, que combina el realismo mágico con la cultura pop, generación de la que Fresán es su más claro exponente. En muchos de los relatos, Canciones Tristes resulta estar ambientado en la Patagonia Argentina (cerca de la represa de Planicie Banderita, un lugar que, pese a su nombre inverosímil, realmente existe, y es una central hidroeléctrica ubicada en la Provincia de Neuquén y que provee de electricidad a un sector importante del territorio argentino). En Jardines de Kensington, novela ambientada en Inglaterra y que por su clima resulta inescindible del ambiente inglés, el poblado se llama Sad Songs y se encuentra en los arrabales de Londres. Ya en otros relatos se le había dado ese nombre en inglés, pero se lo ubicaba entre los bosques de Iowa, Estados Unidos, y es el sitio donde una misteriosa Fundación preserva a los últimos ejemplares de una especie en extinción: los escritores. En Jardines de Kensington también se menciona una bizarra versión mexicana de Canciones Tristes: Rancheras Nostálgicas. En otros cuentos le da otras ubicaciones a Canciones Tristes, y en “Vidas de Santos” se le adjudica la capacidad de “moverse por el mapa como si fuera una araña” al punto de ser imposible de ubicar por la geografía.

En 1999, Fresán se traslada a Barcelona (España), donde publica las novelas Mantra, Jardines de Kensington y El fondo del cielo de editorial Random House-Mondadori (donde dirige la colección de literatura criminal Roja & Negra), además de versiones corregidas y aumentadas de algunos de sus libros anteriores. En esta segunda etapa de su obra, su estilo personalísimo ha evolucionando hacia un registro hipnótico y digresivo y a menudo cargado de referencias de cultura pop. Precisamente en su novela, Jardines de Kensington, donde se mezclan con total naturalidad el Londres victoriano con el de los años sesenta, la biografía de J.M. Barrie y The Kinks, ha sido traducida al inglés y a otros quince idiomas, fue halagada por Jonathan Lethem, uno de los escritores norteamericanos más influyentes de Nueva York.

Durante años se ha dedicado a prologar y traducir las obras de los escritores norteamericanos John Cheever, Denis Johnson y Carson McCullers entre otros. Escribe regularmente para el diario argentino página/12. Publica frecuentemente textos de crítica literaria en la revista Letras Libres y en el suplemento cultural del periódico ABC.[1] También trabaja en España como traductor y periodista.

En septiembre de 2009, Fresán publicó una edición corregida y aumentada de Historia argentina con un relato inédito y textos introductorios del escritor Ray Loriga y el crítico Ignacio Echevarría y, un mes más tarde, apareció su novela: El fondo del cielo, traducida con gran éxito de crítica en Francia. En 2011 se publicaron nuevas ediciones --corregidas y aumentadas-- de sus novelas "Esperanto" y "Mantra".

En febrero de 2014 apareció "La parte inventada".

Bibliografía[editar]

Notas[editar]

Enlaces externos[editar]