Ranma ½

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Ranma ½
Ranma ½ logo.PNG
らんま½
(Ranma ½)
Género Comedia, romance, artes marciales, harem
Manga
Creado por Rumiko Takahashi
Editorial Shōgakukan
Publicado en Shūkan Shōnen Sunday
Demografía Shōnen
Inicio de publicación 1987
Fin de publicación 1996
Volúmenes 38
Anime
Director Tomomi Mochizuki,
Koji Sawai,
Junji Nishimura,
Tsutomu Shibiyama
Producido por Kitty Films
Estudio Studio DEEN
Cadena televisiva Bandera de Japón Fuji TV
Primera emisión 15 de abril de 1989
Última emisión 25 de septiembre de 1992
Episodios 161
OVA
Producido por Kitty Films (Ovas 1-12)
Sunrise(Ova 13)[2]
Estudio Studio DEEN
Cadena televisiva Tokyo's Takahashi
Primera emisión 1993
Última emisión 2008
Duración 30 minutos
Episodios 13

Ranma ½ (らんま½ Ranma Nibun-no-Ichi?, pronunciado como Ranma Un-Medio o Ranma y medio) es una serie de historietas japonesas escrita e ilustrada por Rumiko Takahashi. Fue publicada originalmente en la revista Weekly Shōnen Sunday de la editorial Shogakukan desde Septiembre de 1987 hasta Marzo de 1996, organizada en 38 volumenes tankōbon. La historia trata acerca de un joven de 16 años llamado Ranma Saotome, el cual ha practicado artes marciales desde su niñez. Durante un viaje de entrenamiento, este cae accidentalmente en uno de los pozos malditos de Jusenkyo, sufriendo una maldición que lo transforma en mujer cada vez que entra en contacto con el agua fría.

La Historieta fue adaptada a dos series animadas producidas por Kitty Films: Ranma ½ y Ranma ½ Nettōhen (らんま½ 熱闘編?), ambas fueron transmitidas en Fuji Television desde 1989 hasta 1992. En adición a ello, Kitty Films produjo 12 OVAs y 3 películas. En 2011, un especial televisivo de acción real fue producido y puesto al aire en Nippon Television. El manga y el anime fueron licenciados por Viz Media para su lanzamiento en Norteamerica. Madman Entertainment lanzó parte de la serie de anime y de las dos primeras películas en Australia, antes de la expiración de su licencia, y MVM Films publico las dos primeras películas en el Reino Unido.


Argumento[editar]

Durante un entrenamiento en China, Genma y su hijo Ranma Saotome caen dentro de los lagos malditos de Jusenkyo. Cuando alguien cae en un lago maldito, toma la forma física de lo que se haya ahogado en él cada vez que entra en contacto con agua fría, siendo la maldición revertida cuando se expone al agua caliente. Genma cayó en "El lago del Panda Ahogado" mientras que Ranma cayó en "El lago de la Muchacha Ahogada".[3]

Al regresar a Japón, ambos van a establecerse en el dōjō del viejo amigo de Genma, Soun Tendo.[3] Genma y Soun habían acordado que sus hijos se casarían y se encargarían del Dojo Tendo.[4] Soun tiene tres hijas adolescentes: Kasumi, Nabiki y la temperamental Akane. Esta última es nombrada como la prometida de Ranma, bajo el argumento de que comparten edad e intereses.[4] Ambos se rehúsan a aceptar el acuerdo.

Conforme avanza la historia, vamos conociendo a más personajes, algunos de ellos, maldecidos por caer en los pozos de Jusenkyo, como los amazones Shampoo quien se transforma en una gata blanca y Mousse quien se transforma en un pato y el siempre desorientado, Ryoga Hibiki quien se convierte en un cerdo negro y que es uno de los rivales de Ranma por el amor de Akane.Y se casan. +

Personajes principales[editar]

Aquí se presentan una lista de los personajes principales detallados brevemente, con sus respectivos seiyūs y actores de doblaje. La serie fue doblada al español en Mèxico por Audiomaster 3000 de Televisa.

Seiyū: Kappei Yamaguchi (chico);[5] Megumi Hayashibara (chica)[6]
Doblaje: (Hispanoamérica) Carlos Hugo Hidalgo (chico);[7] Irma Carmona (chica)[8] (España): Juana Molina[9]
Ranma es hijo de Genma Saotome y Nodoka Saotome. Su padre le entrenó en las artes marciales durante 16 años. Después de caer en uno de los lagos de Jusenkyo, sufrió una maldición que lo transforma en mujer con el contacto con el agua fría. Está comprometido oficialmente con Akane Tendo, con quien se hospeda junto a su padre.Ranma tiene dos prometidas aparte de Akane Tendo: Shampoo, con la que está comprometido a causa de una ley china de amazonas que lo obliga a casarse con ella tras haberla ganado en un combate, y Ukyo Kuonji, quien es una amiga de la infancia de Ranma y fue comprometida gracias a su padre, Genma Saotome, quien sólo utilizó el compromiso como una estafa para quedarse con el negocio del padre de Ukyo. Otra de sus pretendientes es Kodachi Kuno, ella no mantiene ningún compromiso con Ranma, pero está obsesionada con él. Ranma debe enfrentar y superar muchos conflictos a través de la serie, lo que lo ayudarán a desarrollarse como un luchador de artes marciales completo.
Las artes marciales influyeron en gran medida la obra de Takahashi a la hora de crear a sus personajes, algunos de ellos caracterizados fuertemente por muchos estilos de combates de China y Japón. En la imagen se aprecia un dōjō, lugar de meditación y práctica de distintas artes marciales.
Seiyū: Noriko Hidaka[10]
Doblaje: (Hispanoamérica) Rossy Aguirre[11] (España): Victoria Ramos[12]
Hija menor de Soun Tendo y su fallecida madre de nombre desconocido. Es de carácter muy fuerte y decidido, muchas veces Ranma la califica de "marimacho" por sus actitudes poco femeninas. A pesar de discutir y pelear reiteradas veces con Ranma, se preocupa mucho por él. En un principio estaba enamorada del Doctor Tofu, pero paulatinamente comenzó a querer a Ranma.[13] Tiene varios pretendientes como Ryoga, Kuno, Gosunkugi y varios compañeros del instituto Furinkan. No sabe nadar,[14] lo que ha causado problemas a Ranma en más de una ocasión.
Seiyū: Kōichi Yamadera[15]
Doblaje: (Hispanoamérica) Benjamín Rivera (Cap 14-27),[16] [17] Humberto Ramirez (Cap 34 - 37, 42, 48),[18] [19] Gerardo del Valle (Voz base)[20] [21] (España): Daniel García[22]
Al igual que Ranma Ryoga es un practicante de artes marciales. Durante un entrenamiento cayó en "El lago del Cerdo Ahogado", por lo que al tener contacto con el agua fría se transforma en cerdito.[23] Akane llama a éste cerdo "P-Chan" y lo mantiene como su mascota, pero desconociendo que en realidad se trata de Ryoga, como consecuencia de esto, Ryoga se enamora perdidamente de Akane, aunque ella lo ignora. Guarda rencor contra Ranma por ser el culpable de que cayera al lago,[23] aunque en los malos momentos ambos son capaces de apoyarse mutuamente. Carece completamente de sentido de la orientación, cosa que él mismo admite, lo que le causa gran parte de sus problemas.[24]
Seiyū: Rei Sakuma[25]
Doblaje: (Hispanoamérica) Araceli de León[26] (España): Nuria Doménenech[27]
Su nombre se escribe Xian-pu, debido a su procedencia china. Es originaria de una tribu china amazona. Debido a que también cayó en los lagos de Jusenkyo se convierte en gato al contacto con el agua fría.[28] Mientras Ranma (en su forma mujer) y su padre (como un panda) viajaban encontraron comida reunida y la comieron, pero éste era el premio para la vencedora de un torneo de artes marciales. Para enmendarlo, Ranma participa en la competición venciendo a Shampoo. Es tradición de la tribu que si una mujer extranjera derrota a una amazona, ésta debe matarla, y si es un hombre debe casarse con él. Al vencerla como mujer, Shampoo busca matar a Ranma, hasta que se da cuenta de que en realidad es un hombre y es vencida por él. Desde ese momento Shampoo decide casarse con él (además, se enamora de él).[29] De ella está enamorada Mousse.[30]


Seiyū: Tsuru Hiromi[31]
Doblaje: (Hispanoamérica) Gabriela Willert[32] (España): María del Mar Tamarit[33]
Amiga de la infancia de Ranma.[34] Su padre era un vendedor ambulante de okonomiyaki y amigo del padre de Ranma. Cuando sus hijos eran pequeños los comprometieron en matrimonio a cambio de que el padre de Ukyo le regalara a Genma su carro de okonomiyaki y se llevara a Ukyo con él. Genma aceptó, pero se llevó el carro sin llevarse a Ukyo, rompiendo así su promesa.[34] Después de eso Ukyo partió por todo el mundo en busca de Ranma para cumplir su noviazgo.[34] Al principio todos se pensaban que Ukyo era un chico por su apariencia.


Durante la serie aparecen muchos otros personajes de relevancia, como el padre de Ranma y Akane, Genma Saotome y Soun Tendo respectivamente. Las hermanas mayores de Akane, Nabiki y Kasumi. Happosai, el maestro de Genma y Soun, y Cologne, la bisabuela de Shampoo.

Contenido de la obra[editar]

Manga[editar]

Publicación japonesa[editar]

Ranma ½ comenzó a publicarse en septiembre de 1987 en la Shūkan Shōnen Sunday, de la editorial Shōgakukan, tras la finalización del anterior trabajo importante de Rumiko Takahashi, Urusei Yatsura. Desde septiembre de 1987 hasta marzo de 1996, después de casi una década de historias, el capítulo final de Ranma ½ fue publicado en la edición número 12 de la Shōnen Sunday.[35]

Tras la publicación en Shonen Sunday, Ranma ½ se recopiló en tankōbon contando con 38 volúmenes en total. En 2002, Shogakukan optó por publicar el manga en un nuevo formato, el shinsōban. Estos eran básicamente los mismos que los tankōbon a excepción de una portada diferente.

En adición a las ediciones ya mencionadas, Ranma ½ ha contado con varios lanzamientos especiales. En primer lugar, The Ranma ½ Memorial Book fue publicado cuando manga terminó en 1996. Actuando como un capítulo-final a la serie, recoge varias ilustraciones de la serie, contiene una entrevista con Rumiko Takahashi, e incluye chismes sobre Ranma: resúmenes de sus batallas, su horario diario, trivia, y algunas ilustraciones exclusivas.[36] En segundo lugar, Movie + OVA Visual Comic fue lanzado para ilustrar los episodios OVA "Condúceme al camino" (ambas partes) y la película teatral "El Equipo Ranma contra el Legendario Fénix". También incluye información sobre los seiyūs, diseños de personajes, y un diseño del dojo Tendo.[37]

Publicación estadounidense[editar]

VIZ Media, una empresa propiedad de Shūeisha y Shogakukan, publicó la versión en inglés del manga de Ranma ½. VIZ comenzó a publicar Ranma ½ en 1993 mensualmente.[35] Debido al tiempo necesario para acumular materiales, los volúmenes posteriores eran lanzados cada vez más lento. Cada novela gráfica abarca aproximadamente la misma cantidad de material como tankōbon, pero VIZ incorporó pequeñas diferencias en la agrupación de modo que la versión en inglés abarca 36 volúmenes en lugar de 38, como la versión japonesa. El tomo 36, el volumen final, fue lanzado en las tiendas el 14 de noviembre de 2006.[38]

El 18 de marzo de 2004, Viz anunció que iba a volver a imprimir un número de sus novelas gráficas. El contenido sigue siendo el mismo, pero las novelas se trasladó a un formato más pequeño, con portadas distintas.[39]

Publicación española[editar]

Existen tres versiones en español, una fue publicada por Glénat, otra por Toukan Manga y otra por Ivrea. La primera en ser distribuida fue en España por Planeta DeAgostini[40] Luego ésta versión fue reeditada por Glénat.[41] En Argentina el manga se está siendo publicado por la Editorial Ivrea,[42] y en México fue publicado por Toukan Manga.[43]

Volumen ISBN Publicación en Japón [44] Volumen ISBN Publicación en Japón.[44]
01 ISBN 4-09-122031-2 18 de marzo de 1988 20 ISBN 4-09-122440-7 18 de junio de 1992
02 ISBN 4-09-122032-0 18 de abril de 1988 21 ISBN 4-09-123091-1 17 de julio de 1992
03 ISBN 4-09-122033-9 18 de junio de 1988 22 ISBN 4-09-123092-X 18 de septiembre de 1992
04 ISBN 4-09-122034-7 18 de agosto de 1988 23 ISBN 4-09-123093-8 12 de diciembre de 1992
05 ISBN 4-09-122035-5 18 de octubre de 1988 24 ISBN 4-09-123094-6 18 de marzo de 1993
06 ISBN 4-09-122036-3 13 de diciembre de 1988 25 ISBN 4-09-123095-4 18 de junio de 1993
07 ISBN 4-09-122037-1 18 de mayo de 1989 26 ISBN 4-09-123096-2 18 de septiembre de 1993
08 ISBN 4-09-122038-X 18 de agosto de 1989 27 ISBN 4-09-123097-0 11 de diciembre de 1993
09 ISBN 4-09-122039-8 18 de noviembre de 1989 28 ISBN 4-09-123098-9 18 de marzo de 1994
10 ISBN 4-09-122040-1 17 de marzo de 1990 29 ISBN 4-09-123099-7 18 de junio de 1994
11 ISBN 4-09-122431-8 18 de mayo de 1990 30 ISBN 4-09-123100-4 18 de agosto de 1994
12 ISBN 4-09-122432-5 18 de julio de 1990 31 ISBN 4-09-123461-5 18 de noviembre de 1994
13 ISBN 4-09-122433-4 17 de noviembre de 1990 32 ISBN 4-09-123462-3 18 de febrero de 1995
14 ISBN 4-09-122434-2 18 de abril de 1991 33 ISBN 4-09-123463-1 18 de mayo de 1995
15 ISBN 4-09-122435-0 18 de mayo de 1991 34 ISBN 4-09-123464-X 18 de julio de 1995
16 ISBN 4-09-122436-9 18 de julio de 1991 35 ISBN 4-09-123465-8 18 de octubre de 1995
17 ISBN 4-09-122437-7 18 de octubre de 1991 36 ISBN 4-09-123466-6 18 de enero de 1996
18 ISBN 4-09-122438-5 11 de diciembre de 1991 37 ISBN 4-09-123467-4 18 de abril de 1996
19 ISBN 4-09-122439-3 18 de marzo de 1992 38 ISBN 4-09-123468-2 18 de mayo de 1996

Anime[editar]

La adaptación al anime de Ranma ½ se divide en dos series, fruto del limitado éxito de su primera versión, de mucha más calidad que la que acabaría por triunfar en la televisión japonesa.

La primera serie se llamó Ranma ½ y comenzó a emitirse en 1989 y constituyó de 18 episodios. El éxito no fue el esperado durante su emisión en Fuji TV por lo que el estudio Kitty Films (responsable de la animación) se vio en obligación de adelantar la aparición de Shampoo y dar por finalizada la serie con un total de 18 episodios.[45]

No obstante, un mes después aparece Ranma ½ Nettohen, segunda serie de la adaptación animada del manga. Ésta pudo seguir paulatinamente hasta 1992, contando con 143 episodios, y 161 en total.[46]

La serie debutó por primera vez en 1989 por el canal Fuji Television, cerrando su ciclo tras 161 episodios, aunque la serie como tal termina realmente en el manga.

Películas[editar]

El éxito limitado de la serie ha permitido la realización de 2 películas. La primera, Gran Aventura en Nekonron, China o «Gran Golpe en Nekonron,China» (España). fue estrenada el 2 de noviembre de 1991 en Japón.[47] Su versión en DVD fue lanzada 7 años después, el 3 de junio de 1998[48] Narra como Ranma y sus amigos deben salvar a Akane de una boda errónea, al haber sido secuestrada por un príncipe al tener ésta última un pergamino que encontró. La segunda película, La Isla de las Doncellas o «Nihao mi Concubine» (España), fue lanzada el 1 de agosto de 1998 en el país del sol naciente.[49] Su versión en DVD fue lanzada el 10 de noviembre de 1998.[50] Relata el después de una tormenta, que destruye el yate de Kuno. Misteriosamente empiezan a desaparecer las mujeres del yate. Ranma, Ryoga, Mousse y Genma van a rescatarlas a una isla, pero también van con el propósito de sumergirse en "El lago del Hombre Ahogado", con la esperanza de recuperar sus formas originales. El 16 de mayo de 2006 VIZ Media lanzó un box set conteniendo ambas películas.[51] Como dato, muchos fans y portales de anime consideran la OVA «El Equipo Ranma contra el Legendario Fénix» como una tercera película, considerando también que Movie + OVA Visual Comic incluye dicha OVA (Movie: película en inglés).

En 2008 se realizó el OVA 13 o pesadilla "Incienso Primaveral". En la página web de la autora se lanzó una petición masiva por parte de fans en todo el mundo para que la autora retomase esta serie y le pusiera un fin.

En 2011 se lanzó la producción de un especial en live action. Esta se estrenó el 9 de diciembre de ese mismo año, con una duración de 94 minutos.


Proyecto redoblaje de películas y OVAs (Hispanoamérica)[editar]

Desde Septiembre del 2012 empresa 4nivel emprendió un proyecto llamado Rumic world Latino, en el cual buscan traer dos obras de Rumiko Takahashi (Maison ikkoku y Urusei Yatsura) y redoblar las películas de Ranma 1/2 con el elenco original de voces que aparecían en al anime y doblar las OVAs que aun no han sido dobladas, también buscan obtener los permisos para la distribución de la serie, películas y OVAs en DVD [cita requerida] .

El método que emplean para lograr el redoblaje y distribución de DVDs es mediante la recolección de firmas online en la cual se llena un formulario con los datos del participante para comprobar su existencia, el mínimo de firmas necesarias es de 30000 (10000 por serie), por el momento llevan cerca de 16600 firmas recolectadas.[cita requerida]

Música[editar]

Openings
  • "Jajauma ni Sasenaide" (じゃじゃ馬にさせないで No me Hagas Sentir una Salvaje?)
Interpretado por: Etsuko Nishio
Episodios: 1-18
  • "Little Date" (リトル★デイト Pequeña ★ Cita?)
Interpretado por:Ribbon (banda)
Episodios: 19-40
  • "Omoide ga Ippai" (思い出がいっぱい Lleno de Recuerdos?)
Interpretado por: CoCo
Episodios: 41-64
  • "Zettai!Part 2" (絶対! Part 2 ¡Absolutamente!Parte 2?)
Interpretado por: Yoshie Hayasaka
Episodios: 65-88
  • "Chikyu Orchestra" (地球オーケストラ La Orquesta de la Tierra?)
Interpretado por: KUSUKUSU
Episodios: 89-112
  • "Mou Nakanaide" (もう泣かないで No Llores más?)
Interpretado por: Azusa Senou
Episodios: 113-135
  • "Love Seeker~Can't Stop It~" (ラヴ・シーカー CAN'T STOP IT Buscador de amor ~ No Puedo Pararlo~?)
Interpretado por: VisioN
Episodios: 136-161
Endings
  • "Platonic Tsuranuite" (プラトニックつらぬいて Amor Platónico?)
Interpretado por: Kaori Sakagami
Episodios: 1-13 (Temporada 1)
  • "Equal Romance" (EQUAL ロマンス Romance por Igual?)
Interpretado por: CoCo
Episodios: 14-18 (Temporada 1)
  • "Don't Mind Lai Lai Boy" (ド・ン・マ・イ来々少年〜 No lo Pienses, Ven Ven Chico?)
Interpretado por: Etsuko Nishio
Episodios: 19-40 (Temporada 2)
  • "Lambada☆RANMA" (乱馬ダ☆RANMA?)
Interpretado por: The Ranma ½ Operatic Troupe
Episodios: 41-64 (Temporada 3)
  • "Purezento" (プレゼント Regalo?)
Interpretado por: Tokyo Shônen
Episodios: 57-72 (Solo algunas excepciones, ya que en el español latino no figura en ningún ending)(Temporada 3 y 4)
  • "Friends" (フレンズ Amigos?)
Interpretado por: YAWMIN
Episodios: 65-88 (Temporada 4)
  • "Hinageshi" (ひなげし Amapola?)
Interpretado por: Michiyo Nakajima
Episodios: 89-112 (Temporada 5)
  • "Positive" (Positivo?)
Interpretado por: Miho Morikawa
Episodios: 113-136 (Temporada 6)
  • "Niji to Taiyou no Oka" (虹と太陽の丘 El Arcoíris y la colina del Sol?)
Interpretado por: Piyo Piyo
Episodios: 137-161 (Temporada 7)

Videojuegos[editar]

Maldiciones[editar]

  • La Maldición de Jusenkyo: En la región de Jusenkyo de China hay un lugar especial de entrenamiento de artes marciales lleno de pequeños lagos malditos, en los que siglos atrás se ahogaron multitud de animales y criaturas. Si algo o alguien cae en ellos, quedarán malditos, convirtiéndose en aquello que se ahogó al mojarse con agua fría, y revirtiendo el efecto al contacto con agua caliente.
  • La Maldición del Gato: El padre de Ranma Saotome usó con él una técnica de entrenamiento especial con gatos, la cual fue prohibida tiempo después debido a su enorme crueldad. Debido a esto Ranma Saotome sufre un enorme miedo a los gatos; y cuando el miedo llega a un punto insoportable, se "convierte" en un poderoso felino.
  • La Maldición de la Trenza: Ranma Saotome (chica) se come un plato de arroz cocinado con un bigote de dragón, que resulta ser un crecepelo superveloz que solamente afecta a los hombres. Si se deja crecer el pelo demasiado tiempo, el afectado termina calvo. La maldición es contenido si el pelo se mantiene atado con un bigote de dragón.

Datos Curiosos[editar]

Referencias[editar]

  1. Primera fecha de emisión en España
  2. http://myanimelist.net/anime/5493/Ranma_%C2%BD:_Nightmare!_Incense_of_Spring_Sleep/reviews
  3. a b Takahashi, Rumiko (1988). «Capítulo 1». Ranma ½, volumen 1. Shōgakukan. ISBN 4-09-122031-2. 
  4. a b Takahashi, Rumiko (1988). «Capítulo 2». Ranma ½, volumen 1. Shōgakukan. ISBN 4-09-122031-2. 
  5. «Kappei Yamaguchi» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 16 de noviembre de 2009.
  6. «Megumi Hayashibara» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 16 de noviembre de 2009.
  7. «Carlos Hugo Hidalgo» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 16 de noviembre de 2009.
  8. «Irma Carmona» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 16 de noviembre de 2009.
  9. http://eldoblaje.com/
  10. «Rossy Aguirre» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 17 de noviembre de 2009.
  11. «Carlos Hugo Hidalgo» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 17 de noviembre de 2009.
  12. http://eldoblaje.com/
  13. Takahashi, Rumiko (1988). «Capítulo 14». Ranma ½, volumen 2. Shōgakukan. ISBN 4-09-122032-0. 
  14. Takahashi, Rumiko (1988). «Capítulo 49». Ranma ½, volumen 6. Shōgakukan. ISBN 4-09-122036-3. 
  15. «Kōichi Yamadera» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 18 de noviembre de 2009.
  16. «Benjamin Rivera» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 18 de noviembre de 2009.
  17. http://doblaje.wikia.com/wiki/Ranma_%C2%BD
  18. http://doblaje.wikia.com/wiki/Ranma_%C2%BD
  19. http://doblaje.wikia.com/wiki/Humberto_Ramirez
  20. http://doblaje.wikia.com/wiki/Ranma_%C2%BD
  21. http://doblaje.wikia.com/wiki/Gerardo_del_Valle
  22. http://eldoblaje.com/
  23. a b Takahashi, Rumiko (1988). «Capítulo 16». Ranma ½, volumen 2. Shōgakukan. ISBN 4-09-122032-0. 
  24. Takahashi, Rumiko (1990). «Capítulo 103». Ranma ½, volumen 11. Shōgakukan. ISBN 4-09-122431-8. 
  25. «Rei Sakuma» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 18 de noviembre de 2009.
  26. «Araceli de León» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 18 de noviembre de 2009.
  27. http://eldoblaje.com/
  28. Takahashi, Rumiko (1988). «Capítulo 41». Ranma ½, volumen 5. Shōgakukan. ISBN 4-09-122035-5. 
  29. Takahashi, Rumiko (1988). «Capítulo 31». Ranma ½, volumen 4. Shōgakukan. ISBN 4-09-122034-7. 
  30. {{cita ]]ranmalibro|apellido=Takahashi|nombre=Rumiko|título=Ranma ½, volumen 10|año=1990|editorial=Shōgakukan|capítulo=Capítulo 95|isbn=4-09-122040-1}}
  31. «Tsuru Hiromi» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 19 de noviembre de 2009.
  32. «Gabriela Willert» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 19 de noviembre de 2009.
  33. http://eldoblaje.com/
  34. a b c Takahashi, Rumiko (1989). «Capítulo 85». Ranma ½, volumen 9. Shōgakukan. ISBN 4-09-122039-8. 
  35. a b «Ranma ½ (manga)» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 16 de noviembre de 2009.
  36. «Ranma ½ Memorial» (en inglés). ex.org. Consultado el 19 de noviembre de 2009.
  37. «About the Manga» (en inglés). Furinkan.com. Consultado el 19 de noviembre de 2009.
  38. «Ranma ½, Vol. 36» (en inglés). VIZ Media. Consultado el 19 de noviembre de 2009.
  39. «VIZ announces release of second edition manga titles» (en inglés). VIZ Media. Consultado el 19 de noviembre de 2009.
  40. «Planeta DeAgostini Comics» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 19 de noviembre de 2009.
  41. «Ranma ½ en Glénat» (en español). Glénat. Consultado el 16 de noviembre de 2009.
  42. «Ranma ½ en Ivrea» (en español). Ivrea. Consultado el 16 de noviembre de 2009.
  43. «Mangas publicados por Editorial Toukan» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 16 de noviembre de 2009.
  44. a b «Publicaciones de Shogakukan» (en japonés).
  45. «Ranma ½ (anime)» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 16 de noviembre de 2009.
  46. «Lista de episodios en ANN» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 14 de diciembre de 2009.
  47. «Ranma ½: Big Trouble in Nekonron, China» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 30 de diciembre de 2009.
  48. «Ranma ½: Big Trouble in Nekonron, China (DVD)» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 30 de diciembre de 2009.
  49. «Ranma ½: Nihao My Concubine» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 30 de diciembre de 2009.
  50. «Ranma ½: Nihao My Concubine (DVD)» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 30 de diciembre de 2009.
  51. «Ranma ½ - Movie DVD Box Set (DVD)» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 30 de diciembre de 2009.

Enlaces externos[editar]