Plantilla:Ficha de concepto oriental

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Ficha de concepto oriental
[editar datos en Wikidata ]
Icono de documentación de plantilla Documentación de la plantilla[ver] [editar] [historial] [purgar]
Ejemplo
Ejemplo Asia Oriental en amarillo
Shodo.jpg
2º pie de imagen
Nombre chino
Chino c
Chino tradicional t
Chino simplificado s
Literalmente: l
Transliteraciones
Gan
Romanización gan
Hakka
Romanización h
Mandarín
Hanyu Pinyin p
Tongyong Pinyin tp
Wade–Giles w
Transcripción antigua psp
Romanización yale my
Gwoyeu Romatzyh gr
MPS2 mps
Bopomofo bpmf
Xiao'erjing xej
Dunganés zh-dungan
Min
Hokkien POJ poj
Min-dong BUC buc
Teochew Peng'im teo
Teochew PUJ puj
Wu
Romanización wuu
Shanghainés
Romanización
lmz
Xiang
Romanización hsn
Canton
Jyutping j
IPA i
Romanización yale y
Taishanés Jyutping toi
[editar datos en Wikidata ]
Nombre alternativo
Chino c2
Chino tradicional t2
Chino simplificado s2
Literalmente: l2
Transliteraciones
Gan
Romanización gan2
Hakka
Romanización h2
Mandarín
Hanyu Pinyin p2
Tongyong Pinyin tp2
Wade–Giles w2
Transcripción antigua psp2
Romanización yale my2
Gwoyeu Romatzyh gr2
MPS2 mps2
Bopomofo bpmf2
Xiao'erjing xej2
Dunganés zh-dungan2
Min
Hokkien POJ poj2
Min-dong BUC buc2
Teochew Peng'im teo2
Wu
Romanización wuu2
Shanghainés
Romanización
lmz2
Xiang
Romanización hsn2
Canton
Jyutping j2
IPA i2
Romanización yale y2
Taishanés Jyutping toi2
[editar datos en Wikidata ]
Nombre filipino
Tagalo tgl
Nombre hindi
Hindi hin
Nombre indonesio
Indonesio ind
Nombre japonés
Kanji kanji
Kana kana
Hiragana hiragana
Kyūjitai kyujitai
Shinjitai shinjitai
Transliteraciones
Romaji romaji
Hepburn revisado revhep
Hepburn tradicional tradhep
Kunrei-shiki kunrei
Nihon-shiki nihon
[editar datos en Wikidata ]
Nombre coreano
Hangul hangul
Hanja hanja
Literalmente: lk
Transliteraciones
- Romanización
revisada
rr
- McCune-
Reischauer
mr
[editar datos en Wikidata ]
Nombre malayo
Malayo msa
Nombre manchú
Manchú mnc
Nombre mongol
Mongol mon
Nombre portugués
Portugués por
Nombre ruso
Ruso rus
Romanización rusr
Nombre tamil
tamil tam
Nombre tailandés
Tailandés tha
RTGS rtgs
Nombre tibetano
Tibetano tib
Transliteraciones
Wylie wylie
THDL tdhl
Zangwen Pinyin zwpy
IPA dialecto Lhasa lhasa
[editar datos en Wikidata ]
Nombre uigur
Uigur uig
Nombre vietnamita
Vietnamita vie
Quốc ngữ qn
Chữ nôm chunom
Hán tự hantu
Nombre zhuang
Zhuang zha
Nombre dunganés
Dunganés dungan
Xiao'erjing dungan-xej
Romanización dungan-latin
Hanzi dungan-han
Nombre lang2
Lang2 lang2_content
Nombre lang3
Lang3 lang3_content
[editar datos en Wikidata ]

Uso

Esta plantilla permite mostrar la información que aportan los diferentes sistemas de escritura de Asia oriental. Se usa para nombres, palabras, términos o frases en forma de ficha.

{{Ficha de concepto oriental
|título=Box title        (no es necesario, ya que carga el título de la página)
|float=left  (para colocarlo a la izquierda)
|plegar=sí|no  
|imagen=imagen
|pie imagen=comentario sobre la imagen
|tamaño imagen=200px            (por defecto es 260px)
|imagen2=imagen adicional
|pie imagen2=comentario sobre la imagen 2
|tamaño imagen2=200px           (por defecto es 260px)
|c=Chinese              (cuando tradicional = simplificado)
|t=Traditional
|s=Simplified
|l=Literal Meaning
|tp=Tongyong pinyin
|p=Mandarin Hanyu Pinyin
|w=Wade Giles
|psp=Chinese postal map
|my=Mandarin Yale
|gr=Gwoyeu Romatzyh
|bpmf=Bopomofo
|mps=Mandarin Phonetic Symbols 2
|xej=Xiao'erjing
|zh-dungan=Mandarin Cyrillic
|j=Cantonese Jyutping
|y=Cantonese Yale
|i=IPA
|toi=Taishanese
|gan=Gan romanization
|wuu=Wu romanization
|hsn=Xiang romanization
|h=Hakka
|poj=Taiwanese POJ
|buc=Min Dong BUC
|lmz=Latin Phonetic Shanghainese
|teo=Teochew Peng'im
|puj=Teochew PUJ
|altname=Alternate name
|c2=Chinese2            
|t2=Traditional2
|s2=Simplified2
|l2=Literal Meaning2
|tp2=Tongyong pinyin2
|p2=Mandarin Hanyu Pinyin2
|w2=Wade Giles2
|psp2=Chinese postal map2
|my2=Mandarin Yale2
|gr2=Gwoyeu Romatzyh2
|mps2=Mandarin Phonetic Symbols 2/2
|bpmf2=Bopomofo2
|xej2=Xiao'erjing2
|zh-dungan2=Mandarin Cyrillic2
|j2=Cantonese Jyutping2
|i2=IPA2
|toi2=Taishanese2
|gan2=Gan romanization
|wuu2=Wu romanization
|hsn2=Xiang romanization
|y2=Cantonese Yale2
|h2=Hakka2
|poj2=Taiwanese POJ 2
|buc2=Min Dong BUC 2
|lmz2=Latin Phonetic Shanghainese2
|teo2=Teochew Peng'im2
|hangul=Korean Hangul
|hanja=Korean Hanja
|rr=Revised Romanization of Korean
|mr=McCune-Reischauer Romanization of Korean
|northkorea=yes (hangul becomes Chosŏn'gŭl)
|lk=Literal meaning in Korean
|kanji=Japanese Kanji
|kyujitai=Japanese Kanji in Kyujitai
|shinjitai=Japanese Kanji in Shinjitai
|kana=Japanese Kana
|hiragana=Japanese Hiragana
|romaji=Romaji
|revhep=Revised Hepburn romanization of Japanese
|tradhep=Traditional Hepburn romanization of Japanese
|kunrei=Kunrei-shiki romanization of Japanese
|nihon=Nihon-shiki romanization of Japanese
|tgl=Filipino Tagalog
|hin=Hindi language
|ind=Indonesian language
|msa=Malay language
|mnc=Manchu language
|mon=Mongolian language
|por=Portugese language
|rus=Russian language in Cyrillic alphabet
|rusr=Russian language in Latin alphabet
|tam=Tamil language
|tha=Thai language
|rtgs=Royal Thai General System of Transcription
|tib=Tibetan language
|wylie=Wylie transliteration of Tibetan
|thdl=THDL Simplified Phonetic Transcription of Tibetan
|zwpy=Zangwen Pinyin (PRC's official Tibetan translieration)
|lhasa=Lhasa dialect of Tibetan in IPA
|uig=Uyghur language
|vie=Vietnamese language (generic)
|qn=Vietnamese in Quoc Ngu script
|chunom=Vietnamese Chu Nom
|hantu=Vietnamese Han Tu
|zha=Zhung language
|dungan=Dungan language
|dungan-xej=Dungan Xiao'erjing
|dungan-han=Dungan Hanzi
|dungan-latin=Dungan Romanization
|bur=Burmese language
|Burmese_language_content=Contents of bur
|lang2=Additional language2
|lang2_content=Contents of lang2
|lang3=Additional language3 
|lang3_content=Contents of lang3 (you can go in order until lang11)
...
|lang11=Additional language11
|lang11_content=Contents of lang11
}}


Extraer parámetros
Extraer parámetros Aquí, se usa order=st y showflag=jp. La forma simplificada se muestra primera. Jyutping y pinyin se muestran fuera del area plegada.
Nombre chino
Chino tradicional Traditional text
Chino simplificado Simplified text
Cantonés Jyutping jyutping
Hanyu pinyin pinyin
Literalmente: Literal text
Transliteraciones
Gan
Romanización gan text
Mandarín
Hanyu Pinyin pinyin
Canton
Jyutping jyutping
[editar datos en Wikidata ]
[editar datos en Wikidata ]

Opcionales

  • order=st - Por defecto el chino traditional queda colocado primero. Actívalo para colocar primero el simplificado.
  • hide=no - Por defecto la romanizaciones y transliteraciones quedan plegadas. Actívalo para que se muestren.

Opcionales

Por defecto ninguna romanización se muestra fuera del area plegada. Activa estos parámetros para que ciertas romanizaciones aparezcan permanentemente de acuerdo a ciertas regiones.

  • showflag=j - esto coloca jyutping fuera del area plegada.
  • showflag=h - esto coloca hakka fuera del area plegada.
  • showflag=p - esto coloca pinyin fuera del area plegada.
  • showflag=poj - esto coloca Taiwanese poj fuera del area plegada.
  • showflag=pj - esto coloca pinyin luego jyutping fuera del area plegada.
  • showflag=jp - esto coloca jyutping luego pinyin fuera del area plegada.
  • showflag=wu - esto coloca Wu fuera del area plegada.
  • showflag=hsn - esto coloca Xiang fuera del area plegada.
  • showflag=gan - esto coloca Gan fuera del area plegada.
  • showflag=bpmf - esto coloca Bopomofo fuera del area plegada
  • showflag=xej - esto coloca Xiao'erjing fuera del area plegada


Usar los parámetro plegar

Desplegable
Desplegable Pie de imagen
Nombre chino
Chino c
Chino tradicional t
Chino simplificado s
Literalmente: l
Transliteraciones
Gan
Romanización gan
Hakka
Romanización h
Mandarín
Hanyu Pinyin p
Tongyong Pinyin tp
Wade–Giles w
Transcripción antigua psp
Romanización yale my
Gwoyeu Romatzyh gr
MPS2 mps
Bopomofo bpmf
Xiao'erjing xej
Dunganés zh-dungan
Min
Hokkien POJ poj
Min-dong BUC buc
Teochew Peng'im teo
Teochew PUJ puj
Wu
Romanización wuu
Shanghainés
Romanización
lmz
Xiang
Romanización hsn
Canton
Jyutping j
IPA i
Romanización yale y
Taishanés Jyutping toi
[editar datos en Wikidata ]
altname
Chino c2
Chino tradicional t2
Chino simplificado s2
Literalmente: l2
Transliteraciones
Gan
Romanización gan2
Hakka
Romanización h2
Mandarín
Hanyu Pinyin p2
Tongyong Pinyin tp2
Wade–Giles w2
Transcripción antigua psp2
Romanización yale my2
Gwoyeu Romatzyh gr2
MPS2 mps2
Bopomofo bpmf2
Xiao'erjing xej2
Dunganés zh-dungan2
Min
Hokkien POJ poj2
Min-dong BUC buc2
Teochew Peng'im teo2
Wu
Romanización wuu2
Shanghainés
Romanización
lmz2
Xiang
Romanización hsn2
Canton
Jyutping j2
IPA i2
Romanización yale y2
Taishanés Jyutping toi2
[editar datos en Wikidata ]
Nombre filipino
Tagalo tgl
Nombre hindi
Hindi hin
Nombre indonesio
Indonesio ind
Nombre japonés
Kanji kanji
Kana kana
Hiragana hiragana
Kyūjitai kyujitai
Shinjitai shinjitai
Transliteraciones
Romaji romaji
Hepburn revisado revhep
Hepburn tradicional tradhep
Kunrei-shiki kunrei
Nihon-shiki nihon
[editar datos en Wikidata ]
Nombre coreano
Hangul hangul
Hanja hanja
Literalmente: lk
Transliteraciones
- Romanización
revisada
rr
- McCune-
Reischauer
mr
[editar datos en Wikidata ]
Nombre malayo
Malayo msa
Nombre manchú
Manchú mnc
Nombre mongol
Mongol mon
Nombre portugués
Portugués por
Nombre ruso
Ruso rus
Romanización rusr
Nombre tamil
tamil tam
Nombre tailandés
Tailandés tha
RTGS rtgs
Nombre tibetano
Tibetano tib
Transliteraciones
Wylie wylie
THDL tdhl
Zangwen Pinyin zwpy
IPA dialecto Lhasa lhasa
[editar datos en Wikidata ]
Nombre uigur
Uigur uig
Nombre vietnamita
Vietnamita vie
Quốc ngữ qn
Chữ nôm chunom
Hán tự hantu
Nombre zhuang
Zhuang zha
Nombre dunganés
Dunganés dungan
Xiao'erjing dungan-xej
Romanización dungan-latin
Hanzi dungan-han
Nombre lang2
Lang2 lang2_content
Nombre lang3
Lang3 lang3_content
[editar datos en Wikidata ]

El parámetro plegar permite una versión abreviada y desplegable de esta plantilla. a la derecha se muestra con el parámetro plegar puesto como .

  • plegar=sí (plegable, inicialmente plegada)
  • plegar=no (plegable, inicialmente desplegada)
  • si no se coloca el parámetro, se usa por defecto una ficha no plegable.


Relacionadas en inglés


Esta documentación está transcluida desde Plantilla:Ficha de concepto oriental/doc.
Los editores pueden experimentar en la zona de pruebas (crear) y en los casos de prueba (crear) de la plantilla.
Por favor, añade las categorías en la subpágina de documentación. Subpáginas de esta plantilla.