Parménides (diálogo)

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Parménides (Παρμενίδης) es uno de los diálogos de Platón.

Personajes[editar]

En el Parménides, Antifonte narra el diálogo que mantuvieron con ocasión de las Grandes Panateneas un jovencísimo Sócrates, Parménides, el Zenón de la escuela eleática y Aristóteles.[1] Un diálogo que Antifonte tuvo ocasión de escuchar en su juventud.

Contenido[editar]

Este es tal vez el diálogo platónico más desafiante por la dificultad de su correcta interpretación. En él se expone una seria crítica de la Teoría de las Ideas de Platón, crítica que no será rebatida por ninguno de los personajes del diálogo. La dificultad consiste en dilucidar cuál de estas tres interpretaciones es la correcta:

  • Este diálogo pretende ser realmente una autocrítica de la teoría de las ideas platónica, lo que parece contrariarse con que Platón siguiera hablando de las ideas en sus obras posteriores.
  • Se trata de un ejercicio lógico-dialéctico en el que la crítica de la doctrina de Platón es una mera excusa para tal ejercicio.

Véase también[editar]

Bibliografía[editar]

Referencias[editar]

  1. Por cuestiones cronológicas, no puede referirse a Aristóteles de Estagira. Se trata de uno de los Treinta de Atenas. Cfr. Platón: Parménides, 127d.

    La lectura llegaba a su término, cuando Pitodoro y Parménides entraron, llevando consigo a Aristóteles, que fue uno de los treinta.

  2. Sobre el estado de la controversia a finales del siglo XX, puede consultarse el prefacio de esta publicación estadounidense del Parménides:

Enlaces externos[editar]

  • Texto español en PDF.
    • Texto inglés con índice electrónico en el Proyecto Perseus. En la parte superior derecha se encuentran los rótulos activos "focus" (para cambiar al texto griego) y "load" (para el texto bilingüe).
      • Texto francés, con anotaciones en este idioma, en el sitio de Philippe Remacle (1944 - 2011): trad. de Victor Cousin; ed. en París. Los números en azul entre corchetes son rótulos activos que sirven para cambiar al griego.
        • Texto griego en el mismo sitio. Los números en azul entre corchetes son rótulos activos que sirven para cambiar a la traducción francesa de Cousin.
        • Texto griego en Wikisource.
  • Proclo: Comentario del "Parménides".
    • Textos en francés, con anotaciones en este idioma, en el sitio de Philippe Remacle: trad. de Antelme-Édouard Chaignet (1819 - 1901); edd. de 1900 y 1901.