El poema original
O Captain my Captain! our fearful trip is done; The ship has weather’d every rack, the prize we sought is won; The port is near, the bells I hear, the people all exulting, While follow eyes the steady keel, the vessel grim and daring:
- But O heart! heart! heart!
- O the bleeding drops of red,
- Where on the deck my Captain lies,
- Fallen cold and dead.
O Captain! my Captain! rise up and hear the bells; Rise up—for you the flag is flung—for you the bugle trills; For you bouquets and ribbon’d wreaths—for you the shores a-crowding; For you they call, the swaying mass, their eager faces turning;
- Here Captain! dear father!
- This arm beneath your head;
- It is some dream that on the deck,
- You’ve fallen cold and dead.
My Captain does not answer, his lips are pale and still; My father does not feel my arm, he has no pulse nor will; The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done; From fearful trip, the victor ship, comes in with object won;
- Exult, O shores, and ring, O bells!
- But I, with mournful tread,
- Walk the deck my Captain lies,
- Fallen cold and dead.
|
|
Traducción al español
¡Oh Capitán! ¡Mi Capitán! Nuestro viaje ha terminado; el buque tuvo que sobrevivir a cada tormenta, ganamos el premio que buscamos; el puerto está cerca, escucho las campanas, todo el mundo está exultante, mientras siguen con sus ojos la firme quilla, el barco severo y desafiante:
- Pero ¡Oh corazón!¡Corazón!¡Corazón!
- oh, las lágrimas se tiñen de rojo,
- mi Capitán está sobre la cubierta,
- caído y muerto de frío.
¡Oh capitán! ¡Mi capitán! Levántate y escucha las campanas; levántate, izan la bandera por ti, por ti suenan las cornetas; por ti ramos y cintas de coronas, por ti se amontonan en las orillas; Por ti te llama la influyente masa, giran sus rostros impacientes;
- ¡Aquí Capitán!¡Querido padre!
- Este brazo bajo tu cabeza;
- Es como un sueño sobre la cubierta,
- Tienes frío y has muerto.
Mi capitán no responde, sus labios están pálidos e inmóviles; Mi padre no siente mi brazo, no tiene pulso ni voluntad; El barco está anclado sano y salvo, el viaje ha terminado y se ha hecho; De un viaje temeroso, el barco triunfador, entra con su objetivo realizado;
- Exultamos, ¡oh costas y sonidos, oh campanas!
- Pero yo, con triste pisada
- Camino en cubierta donde está mi Capitán
- Caído y muerto de frío.
|