Normas de Castellón

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Asamblea de maestros valencianos realizada en Castellón poco después de que se firmaran las normas.

Las Normas Ortográficas de Castellón (en valenciano: Normes Ortogràfiques de Castelló, o simplemente Normes de Castelló o Normes del 32), son unas normas ortográficas elementales, que siguen básicamente las normas fabrianas, adaptadas al valenciano. A principios del siglo XX el valenciano se encontraba en una situación de anarquía ortográfica que hacia inviable hacer crecer su prestigio social frente a un castellano hegemónico como lengua de cultura, esto llevó a que durante los años 20 del siglo XX entidades culturales valencianas ya adoptaran la gramática fabriana propuesta el 1913 y aceptada por el IEC el 1917, pero no es hasta el 21 de febrero de1932[1] que se produce un consenso mayoritario para aceptar estas normas adaptándolas a las particularidades valencianas que fueron firmadas por diversas personalidades y instituciones culturales del País Valenciano.

El impulso principal para hacer las normas se dio gracias a la intervención de la Societat Castellonenca de Cultura,[2] siendo redactadas por Lluís Revest y Carles Salvador. Las Normas de Castellón fueron recibidas con gran aceptación social por parte de los literatos valencianos, fruto del consenso que tejen admirablemente Gaetà Huguet -que consigue la firma del Padre Fullana- Adolf Pizcueta y Manuel Sanchis Guarner.

En cierta manera, las normas encuentran un compromiso, en el sentido de que respetan la esencia y el estilo de las normas fabrianas, pero permiten el uso de la idiosincrasia del valenciano. Es importante destacar que no son unas normas ortográficas completas; son simplemente una guía. De hecho, la situación del valenciano estándar actual sigue esta guía aproximadamente, pero es importante decir que algunas palabras que se consideran no ortográficas hoy en día (p.e. atre por altre) se permitían en las bases originales de Castellón, aunque se trate de casos excepcionales. De manera inversa, algunas palabras aceptadas por la Academia Valenciana de la Lengua actualmente no están en el espíritu de la norma.

Personalidades que firmaron el acuerdo[editar]

Primera página del apartado de las firmas.

Y hasta 61 personalidades que firmaron unos a título individual y otros como representantes de entidades culturales.[3]

Entidades culturales que acceptaron las Normas[editar]

Lo Rat Penat fue, entonces, la entidad que más esfuerzos hizó en divulgar la nueva normativa hasta que posteriormente con la llegada de la llamada Transición después de la muerte de Franco a mediados de los años 70 del siglo XX tomó una actitud crítica que provocó la expulsión[4] o dimisión de algunos de sus dirigentes como Enric Soler i Godes, uno de los firmantes de dichas normas.[5]

Referencias[editar]

  1. Fundación Santa Maria (1994); Historia de la educación en España y América, pág. 830
  2. Vicent Gorgues (2009); Literatura Valenciana, pág. 38
  3. Manel Garcia(2002 ); Les suspicàcies metòdiques, pág. 67
  4. Anselm Bodoque (2009); La política lingüística dels governs valencians (1983-2008), pág. 102
  5. Personajes ilustres de Sant Joan de Moró, (en valenciano)

Enlaces externos[editar]