Musevisa

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Når nettene blir lange og kulda setter inn
da sier vesle musemor til ungeflokken sin:
«Hvis ingen går i fella, men passer seg for den
skal allesammen snart få feire jul igjen!»
—Alf Prøysen, Samlede viser og vers (1978) vol. ii p. 101

Musevisa (La canción del ratón) es una canción noruega de Navidad escrita por el cantautor Alf Prøysen en 1946. Musevisa es una canción secular donde una familia antropomórfica de ratones se prepara para celebrar la Navidad. La mamá ratona específicamente alerta a sus crías sobre los peligros de la trampa para ratones. En diciembre de 2008 el alegado redescubrimiento de un verso perdido de la canción atrajo la atención de los medios de comunicación noruegos. Aunque un final alternativo fue originalmente escrito para la canción, el descubrimiento en cuestión fue eventualmente desmentido como un engaño.

Creación[editar]

A finales del otoño de 1946, Prøysen (1914-1970), quien había dejado su trabajo en una granja, recibió una comisión de la Corporación de Radiodifusión Noruega (NRK) para componer una canción navideña para niños y niñas. Antes de presentar la canción a los medios, se reunió con su amigo Arnljot Høyland en Oslo cerca de la estación ferroviaria Vestbanen, para saber su opinión de la canción que había escrito. Prøysen dijo que se sentía preocupado por el tono alegre y simpático de la canción, debido a que los personajes eran ratones, considerados una peste. Por esta razón, escribió un final alternativo para la letra. Høyland le dijo que no se preocupara, prediciendo correctamente que esto no sería un problema. Prøysen presentó la canción en su forma original, fue aceptada y se convirtió en un clásico instantáneamente. Høyland nunca escuchó la letra del final alternativo.

Redescubrimiento del verso perdido[editar]

Alf Prøysen c. 1949. Se asumió que el poeta, de haber estado vivo, hubiera apreciado el engaño.

En diciembre de 2008, el presentador de la NRK Vidar Lønn-Arnesen reclamó haber encontrado el verso perdido de Musevisa. En la versión de Lønn-Arnesen fue el conductor del programa infantil "Onkel" Lauritz Johnson quien había objetado el verso original y pidió a Prøysen componer uno nuevo. En la versión original, los ratones fueron comidos por un gato, lo cual Johnson encontró demasiado perturbador para la radio infantil. El verso original había sido desechado, pero una empleada de limpieza lo encontró y devolvió. La mujer había tenido el papel, pero cincuenta años más tarde, ahora viviendo en Tailandia, lo envió de vuelta a la NRK. Entonces, en 2008, Lønn-Arnesen estaba editando un cancionero de Navidad y decidió incluir el supuesto verso original y la historia detrás de él.

La historia atrajo una amplia atención de la prensa escrita noruega, pero no todos estaban listos para aceptarla. Ove Røsbak, quien había escrito una biografía sobre Prøysen, había entrevistado a Høyland y otros, tachó la historia como falsa. La presente versión de la canción era, de hecho, la original, de acuerdo a Røsbak, y si alguna otra versión existió, ésta debió ser un boceto más temprano. Puntualizando la pobre calidad literaria como la razón por la que el verso extra había sido descartado, él todavía concedía que el verso había sido escrito por Prøysen: "No hay duda sobre eso, pero hay una razón por la cual terminó en el cubo de la basura". Røsbak también discrepó con la versión de un Johnson más tarde siendo presentado como un mojigato que censuró contenido controversial. Lønn-Arnesen se mantuvo apegado a su versión de los hechos, pero insitió en que nunca intentó faltarle el respeto a Johnson, quien había sido su colega.

Engaño revelado[editar]

Ivar Kalleberg

El 23 de diciembre, el antiguo fotógrafo de la NRK Ivar Kalleberg reveló que había sido él en realidad quien había escrito el verso perdido, como un engaño. Kalleberg había usado una hoja de papel vieja y amarillenta y había imitado el manuscrito de Prøysen a partir de una carta que una vez recibió de él. Entonces, le pidió a su vecina si podría escribir una carta haciéndose pasar como una empleada de limpieza retirada. Kalleberg alegó haber utilizado los Diarios de Hitler como una inspiración para el engaño. Para respaldar su alegato, Kalleberg se refirió a una autobiografía que él había escrito en 2003, donde había reproducido el verso de memoria.

Lønn-Arnesen admitió que, aunque no había creído la historia de Kalleberg, si de hecho había sido víctima de una broma, esta fue una muy buena. Kalleberg, mientras tanto, estaba convencido de que Prøysen habría apreciado el engaño si hubiera estado vivo. Una vez el poeta, en los años 1950, fue informado de un impostor que había producido utilizando su nombre. Reaccionó con un encogimiento de hombros y replicó: "Tal vez canta mejor de lo que yo lo hago."

Versión sueca[editar]

Existe una versión sueca de la canción, sin el verso falso, llamada Mössens julafton (Noche de Navidad para el ratoncito), escrita por un compañero de Prøysen, el popular compositor sueco Ulf Peder Olrog. En Suecia, a menudo Olrog es conocido como el compositor de la melodía de la canción.

Enlaces externos[editar]