Lenguaje chat

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
bjr sava?
« Bonjour, ça va ? » saludo en francés escrito en lenguaje SMS.
xq tq
« Porque te quiero » escrito en lenguaje SMS.

El lenguaje chat o lenguaje SMS es una forma abreviada de escribir las palabras de un mensaje para que resulte más corto y rápido.

En teoría de la comunicación sería una codificación adicional al propio idioma que se aplica al mensaje, y que se usa en contextos como mensajes SMS, chat, y mensajería instantánea. Se propagó con el auge de la mensajería instantánea y el servicio de mensajes cortos.

Este lenguaje no es universal, y cada idioma cuenta con su conjunto de reglas en función de las abreviaciones posibles y de la fonética propia de cada lengua.

Algunos ejemplos comunes de abreviación utilizados:

- smpr "siempre" - Bn "bien" -Tmbn "también" - nd "nada" - lq kieras "lo/la que quieras" - U dnt wnt talk 2 me " you don't want to talk to me" comúnmente se suelen suprimir todas las vocales o parte de ellas para dar cabida a más caracteres dentro de un MSM o simplemente para dar rapidez y fluidez a una charla, también suele ser común el uso de números que representen palabras como: 2 " los 2 podemos hcerlo" - te querre por 100pre "te Querré por siempre" - 100to dolr "siento dolor"; algunos símbolos posibles de ser expresados con el teclado tradicional: = (igual) , X (por), +(más), y cantidades de emotes compuestos por letras y signos de puntuación que expresan emociones: :S ó :? (confuso), :) ó :D ó C: (feliz), :( ó :C (triste).. entre muchos otros.

Historia[editar]

Un precedente: el telégrafo[editar]

En el siglo XIX, la aparición del telégrafo revolucionó las comunicaciones, pues suponía un importante aumento de la velocidad de las mismas respecto al servicio de correo ordinario. Antes de la difusión del teléfono, los telegramas cobraron con rapidez cierta popularidad entre los ciudadanos a la hora de hacer comunicaciones con rapidez, tales como avisos urgentes. Este servicio se cobraba por palabras enviadas, de tal forma que los usuarios del mismo tenían que ingeniárselas para, manteniendo el significado del mensaje, minimizar el número de palabras a enviar y reducir el coste. Así, se eliminaba por ejemplo el uso de artículos o determinantes y se potenciaba el uso de sufijo para hacer mas entendible lo que se emita con ello.[1]

El origen: las salas de chat[editar]

La comunicación a través de los servicios de chat se caracteriza por su dinamismo, lo cual al mismo tiempo supone una limitación intrínseca. Por ejemplo, por la construcción misma de los chats, la elaboración de oraciones complejas de varios renglones supone una desventaja, debido al desplazamiento continuo de las líneas de texto del chat. Por otro lado, los chats surgen como una alternativa de comunicación equivalente a una conversación informal y cotidiana. Es por ello que a menudo se sacrifican las normas gramaticales y ortográficas, en beneficio de una mayor rapidez y agilidad de la comunicación. Así, por ejemplo, el uso de tildes es frecuentemente inexistente. En realidad, aunque se trata de un método de comunicación escrito, equivale a una comunicación oral.[2] El acercamiento entre lenguaje escrito y hablado lleva a veces a un uso voluntario de la representación fonética de expresiones o dialectos, como la transliteración del andaluz al lenguaje escrito.

Asimismo, este tipo de lenguaje característico adolece de una gran falta de comunicación extra más allá de las propias palabras, como por ejemplo en una conversación cara a cara, en la cual no solo se cuentan las propias palabras, sino la entonación o el lenguaje corporal.[3] Esta carencia se suple con el uso de emoticonos, con las duplicación de letras o con el uso de letras mayúsculas para captar el interés de otros usuarios.

Aunque en ocasiones debido a la rapidez del medio pueden producirse errores tipográficos casuales (por ejemplo, las letras b y v son contiguas en los teclados QWERTY, los más extendidos), también cabe destacar el uso incorrecto adrede del lenguaje y la transgresión de las normas gramaticales a propósito como recurso humorístico o seña de identidad. Considerando el rango de edad de los usuarios donde el lenguaje chat está más extendido, precisamente la identificación del individuo cobra una mayor fuerza, al tratarse frecuentemente de adolescentes que desean distanciarse de sus iguales.

Básicamente,en realidad, esto se debe al analfabetismo encubierto existente en la actualidad.

Una evolución: los mensajes SMS[editar]

El caso de los teléfonos móviles o celulares hereda directamente del telégrafo. En este caso, nos encontramos también con un medio restrictivo, pues los mensajes cortos pueden contener un máximo de 160 caracteres, lo cual limita la cantidad de palabras que se pueden utilizar para comunicarse. Adicionalmente, en ciertos terminales móviles, el correcto uso de los acentos puede conducir a una reducción del número de caracteres disponibles para el mensaje debido a las carencias del alfabeto utilizado (GSM-7).[4] Por tanto, se produce una economía del lenguaje para minimizar el coste de la comunicación, recurriendo a abreviaturas en relación a la fonética y el significado de las palabras, sacrificando tildes y letras fácilmente predecibles según el contexto.

Las empresas de telefonía celular, al percatarse de este nuevo modo de expresión, comenzaron a hacer publicidad «insight» con esta forma de escribir para que los jóvenes se sintieran identificados. Podemos suponer la existencia de campañas de estas empresas repartiendo volantes o «flyers» que contenían estas abreviaturas para aumentar su uso.[cita requerida]

Debido al uso de este lenguaje, aparecieron detractores que consideran que así se perderá la escritura de cada idioma. Los usuarios del XAT que escriben en un lenguaje exageradamente corto, que simplifican palabras y que no respetan la ortografía reciben la denominación de cháters o chateros.[5]

Escritura[editar]

En la escritura SMS se reemplazan palabras por símbolos fonéticamente equivalentes, se cambian palabras por letras que suenen igual y se demuestran emociones con emoticonos. De esta forma de comunicación usada por los jóvenes se derivan las nuevas formas del lenguaje escrito, que cada vez son más, y su uso aumenta en otros sectores sociales. Es así como se origina el cambio de fonemas y grafemas que se ven en celulares, en chats, en cartas, en correos electrónicos y en publicidad.[6]

Con el tiempo esta escritura ha ido tranformándose y pueden notarse algunos cambios, como la supresión del grafema «e» delante de una «s», como en la palabra sponja y en todos los verbos que comienzan con letra «e», como star, scribir, stirar, que significan estar, escribir y estirar, respectivamente.

También se suprimen las «e» después de una «p» y «t» y la «a» detrás de una «c», como en las palabras prezoso ('perezoso'), ntro ('entero') y se quita la vocal «a» como en las palabras vak ('vaca') y akriciar ('acariciar'). Se quitan los grafemas «q» y «ch»; en algunos casos se eliminan la «h» y la «z»; se cambia la «y» por la vocal «i». Además, hay cambios gramaticales más notorios como el cambio en pronombres y artículos y otros componentes de la oración.

También suelen usarse minúsculas y mayúsculas intercaladas. Por ejemplo: iO sOi UnA XiK mUi dvRtiDa («Yo soy una chica muy divertida»). También suelen usarse caracteres especiales: ŞĬмÞ§øňŝ_łǻ_pęli©ůlẵ («Simpson la película»), iø †ê kẽrö («Yo te quiero»).

De este dialecto surgió otro: el Poke-emo o Pokemón, presente en Chile. El Poke-emo no acorta las palabras sino que las alarga; además, agrega haches, equis y letras acentuadas inútiles, además de repetir, sobre todo, la última letra vocal de las palabras. Este lenguaje se inspira en diversos programas, personajes y series de televisión.[cita requerida]

Controversia[editar]

Existe un buen número de personas que considera que el uso del lenguaje chat supone un empobrecimiento de la lengua y un retroceso en la cultura y la difusión de la ortografía y otras normas lingüísticas, llegando a calificarlo de aberración. Sin embargo, no son pocos los que consideran que dependiendo del contexto, este tipo de lenguajes son comprensibles o incluso recomendables. No cabe duda de que la economía de caracteres es un asunto importante a la hora de utilizar los servicios SMS de la telefonía móvil, o que durante el acto de tomar apuntes cuanta mayor sea la rapidez y capacidad de síntesis, menos información se perderá en el proceso, acercando el lenguaje SMS al nivel de la taquigrafía.[7] [8] Existe una cierta preocupación respecto al uso que los jóvenes hacen del lenguaje chat, fundamentalmente fuera de su debido contexto. Sin necesidad de salir de Internet, sistemas de comunicación como los blogs, el correo electrónico o los foros, no requieren del dinamismo extremo de los chats ni sufren las limitaciones de los mensajes cortos, y aun así, muchos usuarios insisten en el uso de abreviaciones y errores tipográficos comúnmente aceptados en esos otros contextos.

Por otro lado, hay quien relaciona el descenso cultural y el creciente desconocimiento de las reglas más básicas de la lengua escrita con el nacimiento del lenguaje chat.[9]

Referencias[editar]

  1. «El lenguaje chat: un signo de identidad de jóvenes y adolescentes». www.radialistas.net (4-2-2008). Consultado el 26-10-2008.
  2. Joan Mayans i Planells (2000). «El lenguaje de los chats. Entre la diversión y la subversión». www.cibersociedad.net. Consultado el 26-10-2008.
  3. Francisco Yus (2001). «Ciberpragmática. Entre la compensación y el desconcierto». www.cibersociedad.net. Consultado el 26-10-2008.
  4. Laura Naranjo (15-4-2008). «Escribir SMS con acentos correctos puede triplicar el precio del mensaje». La Vanguardia. Consultado el 26-10-2008.
  5. Mouse Digital - El idioma del "xat"
  6. http://www.cesdonbosco.com/revista/congreso/21-Jose%20Luis%20Hernandez%20Pacheco.pdf Lenguaje SMS: La alfabetización de los jóvenes en el siglo XXI. José Luis Hernández Pacheco y Emilio Miraflores Gómez
  7. Berta Nogueira Sixto (14-1-2008). «Aberraciones prácticas». Consultado el 26-10-2008.
  8. «La RAE minimiza la influencia de los SMS y chats sobre la lengua». elmundo.es (18-10-2003). Consultado el 26-10-2008.
  9. Juan Corredor (10-10-2005). «El problema de los jóvenes con el lenguaje». www.baquia.com. Consultado el 26-10-2008.

Véase también[editar]

Enlaces externos[editar]