Lengua de signos valenciana

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Lengua de signos valenciana
Distribución geográfica Comunidad Valenciana
Países Flag of Spain.svg España
Hablantes ~15.000
Filiación genética Lengua de señas basadas en LSF
ISO 639-1 no
ISO 639-2 sgn
ISO 639-3 vsv[1]

Lenguas de signos en España.PNG
LSCV en anaranjado, otras variaciones en colores que se alejan del espectro del amarillo en función de su grado de diferenciación de la LSE.

Véase también
Idioma - Familias - Clasificación de lenguas
[editar datos en Wikidata ]

La Lengua de Signos Valenciana (siglas: LSCV o LSPV) es una lengua de signos utilizada por más de 15.000 personas en la Comunidad Valenciana, tratándose la gran mayoría de personas sordas. Según algunos lingüistas, la LSCV y la lengua de signos española (LSE) son dos variantes de una misma lengua[2] mientras que, como pasa con la lengua de signos catalana, otros lo definen como un dialecto que tiene un importante grado de variación y, por tanto, tiene suficiente entidad como para tener autonomía normativa.[3]

La semejanza léxica de la LSCV y de la LSC que tienen ambas con la LSE está alrededor del 70% del vocabulario, mientras que entre la LSCV y la LSC se encuentra alrededor del 65%. Por tanto, lingüísticamente se consideraría que las tres se encuentran en una frontera en la que, por un lado, pueden ser dialectos de un estándar inexistente, o bien, por otro lado, pueden ser diferentes lenguas que pertenecen a una misma familia,[4] según el único estudio dialectológico publicado hasta la fecha sobre variantes de lenguas de signos en España, realizado por el lingüista Stephen Parkhurst y editado por PROEL.

Las entidades de personas sordas de la Comunidad Valenciana, como por ejemplo FESORD, en cambio, hasta ahora no se han posicionado formalmente sobre esta cuestión, pero frecuentemente lo definen como "Lengua de Signos en la Comunidad Valenciana", tal como se menciona en sus materiales didácticos.[5] De hecho, FESORD dispone de un "Centro Referente de Lengua de Signos de la Comunidad Valenciana" desde la cual trabaja como autoridad normativa de facto de la lengua de signos valenciana. Además, para cuyo objetivo ha establecido convenios con la Academia Valenciana de la Lengua, con RTVV y con las Cortes Valencianas. El primer diccionario sobre LSCV, y único hasta la fecha, se incluye en el Curso de lenguaje mímico valenciano[6] publicado en 1982.

Además, la Comunidad Valenciana es la primera Comunidad Autónoma en dar apoyo a la lengua de signos en su nuevo Estatuto de Autonomía (2006), de manera que en el Artículo 16 dice: "La Generalitat garantizará el uso de la lengua de signos propia de las personas sordas, que deberá ser objeto de enseñanza, protección y respeto.", sin pronunciarse, sin embargo acerca de a qué lengua de signos se refiere. No obstante, en la reciente aprobación de una Ley autonómica del Sector Audiovisual se menciona específicamente la LSE como uno de los recursos para superar las barreras de comunicación para las personas con sordera, si bien dicha ley se había redactado como proyecto antes de iniciarse la reforma del Estatuto.

Se desconoce su evolución lingüística anterior, pero su origen más remoto que se conoce lo sitúa en los colegios de sordos fundados en Valencia a finales del siglo XIX, las influencias de otras lenguas de signos es inapreciable, destacándose principalmente alguna influencia léxica de la LSE en la ciudad de Alicante, si bien apenas existen estudios al respecto. Por otra parte, hoy en día, la utilización de la LSCV en la Comunidad Valenciana se limita en el plano de las comunicaciones informales, de los trámites administrativos, y una reducida presencia puntual en los medios de comunicación, principalmente en eventos públicos o institucionales. Aún no se ha introducido en ámbitos en el que sigue ausente, como por ejemplo en la enseñanza, aunque existen varios centros académicos gestionados por FESORD que imparten cursos de esta lengua.

Enlaces externos[editar]

Lingüística (PROEL).

Para aprender LSCV[editar]

Referencias[editar]

  1. {{{iso3}}}
  2. Signolingüística, FESORD. Valencia 1999. Diversos autores. ISBN 84-931447-8-9 .
  3. Un estudio lingüístico: Variación de las lenguas de signos en España., Steven Parkhurst y Dianne Parkhurst. Revista Española de Lingüística de Lengua de Signos (RELLS), Madrid 2001. Promotora Española de Lingüística (PROEL).
  4. Lexical Comparisons of Signed Languages and the Affects of Iconicity, Steven Parkhurst. Work Papers of the Summer Institute of Linguistics, University of North Dakota Session, vol. 47 (2003). SIL International
  5. Sígname: para aprender Lengua de Signos en la Comunidad Valenciana., FESORD. Niveles elemental, medio, y superior. Valencia 1998, 1999, y 2001 (respectivamente). Diversos autores. ISBN 84-931447-2-X (obra completa)
  6. Curso de lenguaje mímico valenciano, José Antonio Gómez Senent Andreu y Miguel Ángel Domingo. Edita FESORD. Valencia, 1982. Publica Universidad Nacional de Educación a Distancia. ISBN 978-84-300-6252-2.