Lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

La lengua aragonesa propia de las áreas pirenaica y prepirenaica (también conocida de forma extraoficial como LAPAPYP o lapapyp) es el glotónimo utilizado desde instancias oficiales en Aragón (España) para referirse al aragonés, de acuerdo con la nueva Ley de Lenguas.[1] Esta denominación se aprobó el 9 de mayo de 2013 en las Cortes de Aragón, y también se previó la creación de una Academia Aragonesa de la Lengua con el objeto de determinar los topónimos y nombres oficiales de la comunidad.[2]

Esta nueva denominación nació a raíz de una iniciativa del gobierno aragonés, el Proyecto de ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón, y fue aprobado en el parlamento de Aragón con los votos favorables del PP y del PAR, pese a los votos en contra del PSOE, CHA e IU.[3] CDC se ha manifestado en contra.[4]

Esta ley supone la derogación de la anterior Ley de Lenguas del año 2009. Sus promotores afirman que la antigua «dividía a los aragoneses, y que ni sus creadores cumplieron», que la aplicación de aquella supondría un gasto total de «cerca de 39 millones de euros» y que ha sido elaborada con «un criterio social y cultural». Sus opositores sostienen que esta denominación carece de «rigor académico» y la califican de «ridículo y bochorno». Todas las enmiendas presentadas por la oposición (73 de PSOE, 53 de CHA y 42 de IU) fueron rechazadas.[5]

La polémica generada comenzó ya antes de haberse aprobado.[6] Parte de esta gira en torno al catalanismo y el anticatalanismo.[7] [8]

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. Artículo 5b de la Ley de uso, protección y promoción de las lenguas y modalidades lingüísticas propias de Aragón
  2. Aragón aprueba llamar lapao al catalán que se habla en la Franja [Consultado: 09/05/2013] El Periódico de Catalunya
  3. El 'lapao' nace en Aragón [Consultado: 09/05/2013] La Vanguardia
  4. Concha Monserrat (9 de mayo de 2013). Las Cortes de Aragón aprueban llamar ‘lapao’ al catalán y ‘lapapyp’ al aragonés. Zaragoza. http://politica.elpais.com/politica/2013/05/09/actualidad/1368082767_046979.html. Consultado el 10 de mayo de 2013. 
  5. «Aragón excluye el catalán de sus lenguas oficiales». LibertadDigital. 9 de mayo de 2013. http://www.libertaddigital.com/espana/2013-05-09/aragon-tiene-dos-nuevas-lenguas-propias-el-lapao-y-el-lapapyp-1276489694/. Consultado el 10 de mayo de 2013. 
  6. «La nueva ley de lenguas aragonesa desata la polémica en Twitter». Heraldo de Aragón (Zaragoza). 7 de mayo de 2013. http://www.heraldo.es/noticias/aragon/2013/05/07/la_nueva_ley_lenguas_aragonesa_desata_polemica_twitter_233219_300.html. Consultado el 10 de mayo de 2013. 
  7. «Serrat niega que el lapao sea una lengua y lamenta la intromisión catalanista». Zaragoza: Diario del AltoAragón (10 de mayo de 2013). Consultado el 10 de mayo de 2013.
  8. «Aragón excluye al catalán de sus lenguas oficiales ante críticas catalanistas». Diario del AltoAragón (Zaragoza). 9 de mayo de 2013. http://www.diariodelaltoaragon.es/NoticiasImprimir.aspx?Id=810142. Consultado el 10 de mayo de 2013.