Lay bretón

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
María de Francia presenta sus layes al rey de Inglaterra Enrique II Plantagenêt.

Un lay bretón, también conocido como lay narrativo o simplemente lay (pl. «layes» o «lais»), es una forma de romance literario medieval en francés e inglés de la época. Los layes son breves (típicamente de 600 a 1.000 versos) cuentos rimados de amor y caballería, a menudo con ingredientes sobrenaturales o de los cuentos de hadas de inspiración céltica. La palabra «lay» o «lai» parece derivar del antiguo alto alemán o del antiguo medio alemán leich, que significa ‘divertimento’, ‘melodía’ o ‘canción’;[1] o bien, según Jack Zipes, del irlandés laid (‘canción’).[2]

Zipes señala como el lay bretón más antiguo registrado el «Lai du cor» de Robert Biket, datable entre mediados y finales del siglo XII.[2] Los más antiguos que perviven por escrito son de época similar: los Lais de María de Francia, que se cree que fueron compuestos en los años 1170 por María de Francia, una poetisa inglesa que escribía en francés a finales del siglo XII y principios del XIII.

A través de las descripciones presentes en los propios layes de María y en varios layes anónimos en francés antiguo del siglo XIII, sabemos de layes anteriores de origen celta, quizá más líricos en estilo, que cantaban los bardos bretones. Se cree que esos hipotéticos «layes líricos» bretones, ninguno de los cuales ha sobrevivido, eran introducidos por un resumen narrativo, que ponía en escena la canción, y que esos resúmenes narrados fueron la base de los layes narrativos posteriores.

Los layes bretones más primitivos fueron compuestos en una gran variedad de dialectos del francés antiguo, y también se conserva una media docena de ellos en inglés medio, de los siglos XIII y XIV, de varios autores.[3]

Zipes entiende que las leyendas artúricas podrían haber llegado desde Gales, Cornualles e Irlanda a Bretaña. En el continente las canciones habrían sido interpretadas en lugares diversos por harpistas, bardos y cuentacuentos.[2] Los layes bretones podrían haber inspirado a Chrétien de Troyes, y ser, por tanto, responsables de la expansión del material «celta» y de hadas en la Europa Continental. Un ejemplo de lay bretón del siglo XIV tendría al rey de las hadas raptando una esposa hacia sus dominios.[2]

Layes en francés medieval[editar]

Calloch - A Genoux.djvu

Layes en inglés medio[editar]

Recreaciones contemporáneas[editar]

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. «Lay, n.º 4». The Oxford English Dictionary. 2ª ed. (1989). OED Online. Oxford University Press. 21 de abril de 2010.
  2. a b c d Zipes, Jack (2009). The Oxford Companion to Fairy Tales (en inglés). Oxford University Press. p. 62. 
  3. Vial, Claire (2011). «The Middle English Breton Lays and the Mists of Origin». En Leo Carruthers, Raeleen Chai-Elsholz y Tatjana Silec. Palimpsests and the Literary Imagination of Medieval England. Nueva York: Palgrave. pp. 175–91. 
  4. Stévanovitch, Colette (2011). «Enquiries into the Textual History of the Seventeenth-Century Sir Lambewell». En Leo Carruthers, Raeleen Chai-Elsholz y Tatjana Silec. Palimpsests and the Literary Imagination of Medieval England. Nueva York: Palgrave. pp. 193–204. 

Enlaces externos[editar]