La vida de Pi

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Vida de Pi
Autor Yann Martel
Género Novela de aventuras
Idioma Inglés
Título original Life of Pi
Traductor Bianca Southwood
Editorial Editorial Destino
País Canadá
Páginas 334

La vida de Pi es una novela de aventuras escrita por el canadiense Yann Martel. En la historia, el protagonista Piscine “Pi” Molitor Patel (en honor a "Piscine Molitor" una piscina pública de Paris), un joven de la India, de Pondicherry, indaga sobre la religión, espiritualidad y lo factible desde una edad temprana, y sobrevive 227 días en un bote junto con un Tigre de Bengala después del naufragio de su barco en el Océano Pacífico. El libro presenta la vida de Pi como una historia real contada al autor por un indio llamado Pi Patel. En la novela el propio autor conoce al protagonista mientras estaba buscando inspiración para una nueva novela sobre Portugal. Supuestamente tras conocer a Pi Patel, abandona la novela sobre Portugal y se centra en la historia de éste.

La novela fue rechazada por al menos cinco casas editoriales de Londres[1] antes de ser aceptada por Knopf Canada, que la publicó en septiembre de 2001. La edición de Reino Unido ganó el Premio Booker al año siguiente[2] [3] [4] Fue también candidata a los Canada Reads 2003 de CBC Radio, donde fue defendida por la autora Nancy Lee.[5] La traducción al francés, L'histoire de Pi, fue elegida en la versión francesa del concurso Le combat des livres, donde fue defendida por Louise Forestier[6] La novela ganó el Boeke Prize, un premio de novela de Sudáfrica, en 2003. En 2004, ganó el Asian Pacific American Award for Literature como mejor ficción para adultos de los años 2001-2003[7] Fue llevada a la pantalla como Life of Pi por Ang Lee en noviembre del 2012.

Argumento[editar]

La vida de Pi está dividida en tres secciones. En la primera, el personaje principal, Pi, un adulto, recuerda su infancia. Se le puso de nombre Piscine Molitor Patel por una piscina en Francia. Cambió su nombre por el de "Pi" cuando comenzó la escuela secundaria, porque está cansado de que se burlen de él con el apodo de "Pissing Patel" ("Patel el Meón"). Su padre es dueño de un zoológico en Pondicherry, lo que ofrece a Pi un estilo de vida relativamente acomodado y una cierta comprensión de la psicología animal.[8]

Pi se cría como hindú, pero solo hasta los catorce años de edad, cuando a la entra en contacto con el cristianismo y el Islam, y empieza a seguir a las tres religiones, puesto que "sólo quiere amar a Dios."[9] [10] Trata de entender a Dios a través de la lente de cada religión y llega a reconocer los beneficios de cada una.

Finalmente, su familia decide vender sus animales y marchar a Canadá a causa de los problemas políticos en la India. En la segunda parte de la novela, la familia de Pi se embarca en un pequeño barco japonés rumbo a Canadá llevando algunos de los animales de su zoo, pero tras unos días de navegación el buque se encuentra con una tormenta y naufraga. Después de la tormenta, Pi recupera la conciencia en un pequeño bote salvavidas con un Tigre de Bengala, una hiena manchada, una cebra herida y un orangután . Pi instintivamente asigna a cada animal su propia personalidad, basada en sus propias observaciones de los animales en el zoológico de sus padres, y las características de las personas en su vida.

Mientras Pi se esfuerza por sobrevivir entre los animales, la hiena es la primera en sucumbir al hambre y mata a la cebra y al orangutàn, entonces aparece un tigre de bengala llamado Richard Parker (que estaba oculto en el barco) y mata a la hiena. Pi queda como el otro superviviente. Encuentra alimentos y agua en el barco, pero cuando empiezan a escasear, comienza a pescar no sólo para alimentarse sino para asegurarse de que Richard Parker tenga lo suficiente para comer. Pi alimenta a Richard Parker para que el tigre hambriento no lo mate y además se asegura de que el tigre le considere como un animal alfa y por lo tanto se abstenga de atacarlo.

Pi relata que después de un tiempo indeterminado en el mar, la pareja se encontró con una isla misteriosa, aparentemente formada por algas comestibles que soportan un bosque y una gran población de suricatas. Después de un período de recuperación, Pi tiene miedo de la isla después de descubrir que ésta es carnívora por la noche y se va con el tigre. En total, Pi sobrevive 227 días en el bote salvavidas, a menudo entre delirios por la sed y el hambre. El bote salvavidas llega a la costa de México y Richard Parker se escapa a la selva cercana, por lo que los rescatadores encuentran sólo a Pi.

La tercera parte de la novela es una conversación entre dos funcionarios del Departamento Marítimo del Ministerio de Transporte japonés. Tratan de averiguar por qué se hundió el barco, por lo que entrevistan a Pi, pero no creen su historia. Pi luego cuenta una historia similar, pero esta vez sin animales. Por contra, narra una historia de brutalidad humana, en la que está a la deriva en un bote salvavidas con su madre, un marinero con una pierna rota, y el cocinero, que mató a la madre y al marinero y los troceó para usarlos como cebo y comida. Paralelismos con la primera historia de Pi llevan a los funcionarios japoneses a creer que el orangután representa a su madre, la cebra representa el marinero, la hiena representa al cocinero y Richard Parker es el propio Pi. Pi pregunta si esta nueva historia es aceptable, o si debe cambiar algún fragmento que todavía sea demasiado increíble; los funcionarios cambian otra vez de tema con el hundimiento de la nave. Después de dar toda la información relevante, Pi pregunta al hombre que quería relatar su increíble historia cuál de las dos historias prefiere, y elige la historia con los animales. Pi se lo agradece y dice, "y lo mismo sucede con Dios".

Inspiración[editar]

En una entrevista de 2002 con la PBS, Martel reveló su inspiración para su novela: "Yo estaba más o menos buscando una historia, no sólo con 'h' minúscula, sino con 'H' mayúscula - algo que pudiera dirigir mi vida"[11] Habló de su soledad y la necesidad de una dirección para su vida. La novela se convirtió en esa dirección y propósito para su vida[12]

Martel también declaró que su inspiración para la premisa del libro vino de leer una reseña de la novela del autor brasileño Ian Moacyr Scliar Max y los gatos (1981), sobre un refugiado judeo-alemán que cruzó el Océano Atlántico, compartiendo su barco con un jaguar[13] [14] Scliar declaró que estaba perplejo porque Martel "utilizó la idea sin consultar ni siquiera informarme", e indicó que estaba estudiando la situación antes de decidir si debía tomar alguna acción en respuesta.[15] [16] Después de hablar con Martel, Scliar optó por no continuar con el asunto[17]

Personajes[editar]

Piscine Molitor Patel[editar]

Adquiere capa tras capa una espiritualidad diversa y brillante que sintetiza en un sistema de creencias personal y vida devocional que impresiona en su profundidad y ámbito de aplicación. Su exploración juvenil en religiones comparadas culmina en una especie de epifanía magnífica.

—Phoebe Kate Foster, PopMatters[18]

Piscine Molitor "Pi" Patel es el narrador y el protagonista de la novela. Su nombre proviene de una Piscina en París, a pesar de que ni su padre ni su madre gustaron especialmente de la natación. Se cuenta la historia como una narración desde la perspectiva de un Pi de mediana edad, ahora casado y con su propia familia que vive en Canadá. En el momento de los acontecimientos principales de la historia tiene dieciséis años. Relata la historia de su vida y de sus 227 días de viaje en un bote salvavidas cuando su barco se hunde en el medio del Océano Pacífico durante un viaje a Winnipeg.

Richard Parker[editar]

Un Tigre de Bengala muy parecido al que pasa 227 días con Pi

Richard Parker es un tigre que está en el bote salvavidas con Pi cuando el barco se hunde. El tigre vive en el bote salvavidas con Pi y se mantiene vivo con la comida y el agua que Pi le ofrece. Richard Parker desarrolla una relación con Pi, que les permite coexistir en su lucha.

En la historia el cazador que capturó al tigre se llamaba Richard Parker. Tenía la intención de llamar Thirsty (sediento) al tigre por todo el tiempo que estuvo bebiendo cuando lo encontraron. En una confusión, cuando llegó el momento de que Richard Parker tomase un tren para buscar un hogar a Thirsty , la mujer de la taquilla se confundió y creyó que el nombre del tigre era Richard Parker y el nombre del cazador Thirsty y con "None Given" (Ninguno Dado) como apellidos. Pi y su padre encontraron la historia tan divertida que mantuvieron el nombre. En realidad, Martel nombró el tigre como un personaje de la novela de aventuras náuticas de Edgar Allan Poe La narración de Arthur Gordon Pym de Nantucket (1838). Sin embargo, hay una serie de personas llamadas Richard Parker que son relevantes para la elección de Martel, y que están ligados a cuentos de canibalismo de marineros náufragos. Estos cuentos abundaban en los siglos XVIII y XIX. Por ejemplo:

En diciembre de 1835, la nave Francis Spaight naufragó en el Océano Atlántico norte. Los supervivientes del naufragio practicaron canibalismo para sobrevivir.

En enero de 1846, un segundo barco llamado Francis Spaight se hundió y se llevó con él a un hombre llamado Richard Parker.

En 1884, 46 años después de que se publicase la novela de Poe, un nuevo naufragio compartió muchas similitudes con la historia: después del hundimiento de su barco Mignonette en camino a Australia, el capitán Tom Dudley y tres marineros se quedaron en un bote en el Océano Pacífico. Creían que no tenían más remedio que comerse a uno de ellos para sobrevivir. La víctima fue un grumete de 17 años de edad, de nombre Richard Parker[19] [20]

El libro de A. W. Brian Simpson sobre el asunto menciona el Francis Spaight y también se refiere a un barco llamado Tiger en el que se comieron a un joven en 1766.

Después de leer sobre de estos hechos, Yann Martel pensó: "Tantas víctimas Richard Parker tienen que significar algo."[21] [22]

Escenario[editar]

La novela es una obra de ficción ambientada en el verano de 1977, que se inspira en lugares y eventos reales en la India. Los debates de la familia Patel sobre la situación política se refieren a hechos históricos. Pondicherry es una ex colonia francesa en la India. El hotel tiene una Indian Coffee House y un Jardín Botánico. El Jardín Botánico tiene una vía de tren de juguete. El jardín no tiene un zoológico, a pesar de que tiene un pequeño acuario. Munnar, destino de vacaciones de la familia Patel, es una pequeña pero popular estación de montaña en Kerala. El pueblo tiene una iglesia. Madurai, a la que también se hace referencia en la novela, es una conocida zona turística y lugar de peregrinación en Tamil Nadu

Recepción[editar]

En una carta enviada directamente a Martel, Barack Obama describe La vida de Pi como "una prueba elegante de Dios, y el poder de contar historias".[23]

Brian Bethune de Maclean's describe La vida de Pi como "una combinación, que hace pensar, de alegoría religiosa densa, tradición zoológica y cuento de aventuras apasionante, escrito con calidez y gracia".[24] Master Plots sugiere que "el tema central de La Vida de Pi tiene que ver con la religión y la fe humana en Dios"[25]

Adaptaciones[editar]

Edición ilustrada[editar]

En octubre de 2005 se puso en marcha una competición en todo el mundo para encontrar un artista que ilustrase La vida de Pi. El concurso lo llevaron a cabo la editorial escocesa Canongate Books y el periódico británico The Times, así como el periódico australiano The Age y el periódico canadiense The Globe and Mail. El artista croata Tomislav Torjanac fue el elegido como ilustrador de la nueva edición, que se publicó en septiembre de 2007[26] [27] [28]

Adaptación al cine[editar]

La película está dirigida por Ang Lee, basada en un guion adaptado por David Magee. Suraj Sharma, quien no tiene experiencia previa, hace el papel de Pi. La vida de Pi se estrenó el 21 de noviembre de 2012. Ganadora de 4 premios Oscar, Mejor director, banda sonora, fotografía y efectos visuales.

Adaptaciones de teatro[editar]

También se ha adaptado como obra teatral por Keith Robinson, director artístico de la compañía orientada a la juventud Twisting Yarn Theatre. Andy Rashleigh escribió la adaptación, la cual fue dirigida por Keith Robinson. El elenco principal / original contenía sólo seis actores-Tony Hasnath (Pi), Solanki Taresh (Richard Parker), Melody Brown (Madre), Conor Alexander (Padre), Sanjay Shalat (Brother) y Mark Pearce (tío).[29] La obra fue producida en el Alhambra Theatre de Bradford, Inglaterra, en 2003[30] La compañía hizo una gira por Inglaterra e Irlanda con la obra en 2004 y 2007.

Keith Robinson también dirigió una segunda versión de la obra. Trajo a algunos componentes de su compañía para trabajar con estudiantes del Curso sobre Drama, Teatro Aplicadas y Educación de la Licenciatura con Excelencia en la Central School of Speech and Drama. La producción conjunta se realizó en el Minack Theatre en Cornualles, Inglaterra, a finales de junio de 2008[31] Fue bien recibida por la prensa y la comunidad.

Referencias[editar]

  1. Gibbons, Fiachra (24 octubre de 2002). «Top Publishers rejected Booker winner». The Guardian (UK). Consultado el 31 de agosto de 2010. 
  2. . Man Booker Prize. Consultado el 31 de agosto de 2010.
  3. Kipen, David (23 octubre de 2002). «"Canadian wins Booker Prize / 'Life of Pi' is tale of a boy who floats across the ocean from India"». San Francisco Chronicle. Consultado el 31 de agosto de 2010. 
  4. Reynolds, Nigel (30 septiembre de 2002). «"Life of Pi wins Booker». The Daily Telegraph (UK). Consultado el 03 de septiembre de 2010. 
  5. «Canada Reads 2003». Canada Reads. Consultado el 01 de septiembre de 2010. 
  6. «Martel seeks quiet of Saskatoon». CBC News. Consultado el 01 de septiembre de 2010.  Plantilla:Link Dead
  7. . APAAL. Consultado el 19 de octubre de 2010.
  8. Martel, p. 14
  9. Martel, p. 69
  10. « Life of Pi (revision)». Consultado el 10/10/2011.
  11. Martel, Yann. Entrevista con Ray Suarez.PBS NewsHour.PBS.11 de noviembre de 2002.(Interview). Obtenida el 31 de agosto de 2010.
  12. Martel, Yann (27 de octubre de 2002). «Triumph of a castaway adrift in the sea of his imagination». The Sunday Times (UK). Consultado el 19 de octubre de 2010. 
  13. http://www.powells.com/fromtheauthor. /martel.html
  14. Mitgang (11 julio de 1990). «Books of The Times, Fleeing the Nazis With a Jaguar That May Be Real». The New York Times. Consultado el 02 de septiembre de 2010.  Parámetro desconocido |primero= ignorado (se sugiere |nombre=) (ayuda)
  15. Rohter (11 julio de 1990). «Tiger in a Lifeboat, Panther in a Lifeboat: A Furor Over a Novel». The New York Times. Consultado el 02 de septiembre de 2010.  Parámetro desconocido |primero= ignorado (se sugiere |nombre=) (ayuda)
  16. Veja article quoting Moacyr Scliar
  17. Scliar, Moacyr. Entrevista con Eleanor Wachtel.Writers & Company.CBC Radio 1.16 de julio de 2006.
  18. Foster, Phoebe Kate (4 de septiembre de 2002). «Life of Pi: A Novel by Yann Martel». London: PopMatters. Consultado el 27 de agosto de 2011. 
  19. Hutchison, Allan C.. "Is Eating People Wrong?: Great Legal Cases and How They Shaped the World." Toronto:. Cambridge University Press, 2011
  20. The Queen v Dudley y Stephens; LR 14 Q.B.D. 273
  21. «Yann Martel on tigers, cannibals and Edgar Allan Poe». Canongate Books (14 de mayo de 2002). Archivado desde el original el 18 de marzo de 2008. Consultado el 1 de septiembre de 2010.
  22. Martel, Yann. «How Richard Parker Came to Get His Name». Amazon.com. Consultado el 1 de septiembre de 2010.
  23. «Life of Pi author Martel hears from Obama». Saskatoon StarPhoenix (Winnipeg Free Press). 8 de abril de 2010. Consultado el 6 de septiembre de 2011. 
  24. Bethune, Brian (13 de abril de 2010). «The missing half of Yann Martel's new novel: His plan for his long-awaited follow-up to 'Life of Pi' didn't quite work out». Maclean's. Consultado el 31 de agosto de 2010.
  25. Cockeram, Paul (noviembre 2010). «Life of Pi». Master Plots 4 edition:  pp. 1–3. 
  26. «Life of Pi: The Illustrated Edition by Yann Martel and Tomislav Torjanac». The Sunday Times (UK). 15 de septiembre de 2007. Consultado el 19 de octubre de 2010. 
  27. Martel, Yann (15 de abril de 2006). «A brush with the art of Pi». The Sunday Times (UK). Consultado el 19 de octubre de 2010. 
  28. «The Illustrated Life of Pi». The Guardian (UK). 27 de septiembre de 2007. Consultado el 19 de octubre de 2010. 
  29. Cooper, Neil (15 de marzo de 2007). «Life of Pi Citizens' Theatre, Glasgow». The Herald. Consultado el 19 de octubre de 2010.
  30. «A remarkable journey from novel to stage». Yorkshire Post (6 de diciembre de 2004). Consultado el 19 de octubre de 2010.
  31. . This is Cornwall. Northcliffe Media (18 de junio de 2008). Consultado el 22 de marzo de de 2012.

Bibliografía[editar]

Enlaces externos[editar]

General


Comentarios (en inglés)