La novia vendida
De Wikipedia, la enciclopedia libre
| Este artículo o sección sobre música necesita ser wikificado con un formato adecuado a las convenciones de estilo de Wikipedia. Por favor, edítalo para cumplir con ellas. No elimines este aviso hasta que lo hayas hecho. ¡Colabora wikificando! Copia y pega el siguiente código en la página de discusión del autor: {{subst:Aviso wikificar|La novia vendida}} ~~~~ |
Prodaná nevěsta (La novia vendida) es la segunda de las ocho óperas compuestas por Bedřich Smetana. Es una comedia.
Existen cuatro versiones de la ópera. La versión original (1863–66) está dividida en dos actos, igual que la segunda versión (1869); la tercera (1869) y cuarta versión (1863–66) están divididas en cuatro actos. El estreno de la versión final se realizó en el Teatro Provisional del Praga, el 25 de septiembre de 1870.
La novia vendida fue producida en Viena en 1892, con un considerable éxito de público, y se convirtió en la única ópera de Smetana que desde entonces ha permanecido en el repertorio fuera de la República Checa, su tierra natal.
[editar] ARGUMENTO
Acto I: Una obertura fresca y de dilatada musicalidad nos introduce, con un trino de los vientos dulces a un coro inicial precioso, que habla sobre las costumbres del himeneo popular checo. Sigue un precioso dúo entre los protagonistas, Marenka y Jeník, dos enamorados que no pueden casarse por oposición de los padres de ella. De este dúo destaca la pena con que Jeník recita la pena que supone ser huérfano, y el maravilloso papel siguiente que canta enamorado junto a Merenka, un auténtico dúo amoroso a estilo verista. Vánse y llega Kecal, un casamentero medio chiflado y muy obstinado en conseguir sus propósitos, que se empeña en casar a la muchacha con un fatuo y tartamudo muchacho, hijo de Tobías Mícha. El problema es Jeník. Hay que hacer que la muchacha se olvide de él (cosa harto imposible). Así pues, sigue un trío entre él y los padres de Marenka, que comienza con un aria suya alocada y pegadiza, que repite las palabras "všecko je hotovo" ("el trato está hecho") con una agilidad y comicidad pasmosas, intentando convencer a los padres de su poder de convencimiento. Él pinta a Vasek (el muchacho tartamuedo, justo lo contrario de como es. Llega Marenka y le proponen el casamiento, y ella les revela su intenso amor por Jeník. Kecal dice que tiene un contrato con Mícha firmado ante testigos y que la unión debe hacerse, a lo que Marenka responde fríamente. Kecal y la madre de Marenka se conduelen de lo sucedido, y esperan poder arreglarlo, una intentando convencer a la hija y el otro hablando con Jeník. Después del trío y del pequeñito diálogo hablado entre Kecal y la madre, los jóvenes irrumpen en la escena y se desata la primera obra conocidísima de la ópera: la polka. Los jóvenes la bailan alegres y despreocupados. Esta obra posee una tensión orquestal y una riqueza tímbrica geniales.
Acto II: Una página de una belleza orquestal increíble abre el segundo acto, un brindis de Jeník con sus amigos bajo la atenta y escrutadora mirada del perro Kecal. En la taberna, todo es gozo y brindis, con una nota sobreaguda de Jeník en la frase "a jediná na světě radost" ("es la más bella alegría del mundo"), refiriéndose al amor, palabras sobre las que imprime Kecal también el gusto por el dinero. Su plan está siendo elucubrado ya en su cabeza, lo cual se revela en sus profundas notas graves. La alegría y el alboroto general desembocan en la segunda pieza orquestal conocida de la ópera, un "Furiant", una dancita vigorosa. Mientras tanto, se nos presenta a Vasek. Un muchacho tartamudo, sí, pero no sólo eso. Medio tonto también, que sólo se guía por lo que dice su mamá. Por fortuna, al ser tan fácil de embaucar, Marenka se lo encuentra y lo reconoce como su futuro esposo, para su terror. Así pues, lo engaña y le dice que si se casa con Marenka (pues ella esconde su identidad), ella le tratará muy mal y le sacará los pelos. Le dice que con quien se tiene que casar es con una jovenzuela del pueblo que está loca por él, pero que para que lo acepte tiene que rechazar fervorosamente a Marenka. Él accede, muy asustado. Este es un dúo largo y un poco soso, de las páginas menos logradas de la ópera, a pesar de que se hacen algunos juegos de palabras gracioso con la tartamudez de Vasek, y algunos cambios rápidos de habla entre los personajes de estilo rocambolesco, en las frases:
MAŘENKA Mařenky se odříkám!
VAŠEK O... o... odříkám!
MAŘENKA Nechci ji ni viděti!
VAŠEK Ni viděti!
MAŘENKA Nechci o ní slyšeti!
VAŠEK Ni slyšeti!
MAŘENKA Znám já jednu dívčinu, atd.
VAŠEK Oh, božíčku! Jaké štěstí!
Que traducidas son:
MARENKA ¡Renuncio a Marenka!
VASEK ¡Re... renun... renuncio!
MARENKA ¡No quiero verla jamás!
VASEK ¡Nun... nunca ver... verla!
MARENKA ¡No oírla jamás!
VASEK ¡Nun... nunca oír...la!
MARENKA Conozco a una joven...
VASEK ¡Oh, Di... Dios mío! ¡Qué gran fe... fe... felicidad!
El dúo termina y Kecal sigue con su plan. Invita a Jeník a una copa y le cuenta su intención: vender a su novia por dinero. Él se indigna, y repone que no la vendería ni por un millón de gulden. Pero cambia de idea cuando se entera quién es el comprador: el hijo de Tobías Mícha. Cuando se entera, se produce en él un cambio radical y vende a la novia al susodicho comprador por 300 gulden. Se cierra el contrato delante de la gente del pueblo, con un coro estrepitoso que repite las palabras "Hanba, hanba!" ("¡Qué vergüenza! ¡Qué vergüenza!"), incesantemente en uno de los finales que repiten más las notas picadas de un final en sostenuto. El dúo de Jeník y Kecal es una gozada, todo hilado entre sí de principio a fin, dilegüado y esplendoroso, recogido bajo un manto de melodías populares y bailables, rápidas y entretenidas, que en la versión DVD de Kosler se retrata poniendo a unos chavales que bailan las alocadas danzas en el fondo mientras Kecal y Jeník hablan del trato en primer plano.
Acto III: El acto se abre con un aria de tinte oscuro de Vasek, que expresa su miedo ante un posible ataque femenino. El pueblo está de fiesta, han llegado unos comediantes y anuncian su espectáculo a son de tambor y flauta dulce, una melodía pegadiza y bonita. Dan una muestra de su circo mientras la orquesta truena con la tercera y última danza conocida de la obra: "La Danza de los Comediantes", en la que las cuerdas se lanzan a la carrera hasta pequeños sones de platillos y alegrías desbocadas. Cuando los actores terminan, se conduelen porque se les ha perdido un actor que hacía de oso, una de las atracciones principales del circo. Destaca de este pasaje las acrobacias que se realizan durante la danza y el rápido diálogo de anuncio del espectáculo del director de la compañía, que se sudece justo después del aria primera de Vasek. Así pues, los comediantes ven al tontuelo muchacho, y como todo el mundo, intentan aprovecharse del pobre para que haga el papel de oso (disfrazado), sin pagarle nada, sólo haciéndole una falsa promesa: de que Esmeralda, la muchacha linda del circo, lo querrá. Él, cómica mente, pronuncia: "Oh, já ne... nešt'astný! Všecky mne chtějí mi... mi... milovat a... a zabít!" ("¡Oh! ¡Qué des... desgraciado soy! ¡Todas las chi... chi...chicas me aman, pero qui... quieren ma... ma... matarme!"). Aparecen los padres de Vasek, Tobías Mícha y Hata, y le dicen que se tiene que casar con Marenka, lo que él rechaza con pavor, recordando las palabras de la propia Marenka cuando lo estaba engañando haciéndose pasar por otra. Finalmente, Marenka sale a escena y Vasek, que no es prudente sino más bien todo socarronería, revela que ella fue la muchacha que le advirtió contra Marenka. Cuando comprende que Marenka no es otra que ella misma (lo cual le revelan sus padres y el desgraciado de Kecal, que lo único que quiere es que el trato salga bien para guardar su inquebrantable reputación y ganar dinero), acepta el compromiso, pues a pesar de todo, desde el principio ya le había echado el ojo a Marenka, a pesar de no saber quién era entonces. Marenka lo rechaza todo y pasa de lo que ocurre a su alrededor, pero Kecal le tiene preparado el golpe final: le enseña el contrato por el cual Jeník, su amor, la ha vendido por 300 gulden al hijo de Tobías Mícha, lo cual ha quedado bien clarito en el contrato. Ella, desesperada, pide un rato para reflexionar y pensar qué hacer. Hasta aquí y desde la salida de los comediantes, musicalmente la ópera sufre su mayor declive, excepto por el último consejo que le dan sus padres a Marenka (también presente recientemente), junto con los de Vasek, él mismo y Kecal, en un corito sutil. Marenka se queda sola. Se conduele de su desgracia en un aria llena de intenso lirismo y dolor, y decide vengarse de Jeník casándose con Vasek. Pero en ese momento llega Jeník, y prueba el amor de su novia. Ella lo rechaza, lo insulta, aunque él intenta explicárselo todo... . Este es undúo genial, la cumbre de la ópera en el campo lírico. La canción folclórica bajo las palabras "Tak tvrdošíjná, dívko, jsi, že nechceš pravdu zvědět! Což mohl bych do tváří tvých tak směle primo hledět? Tak tvrdošíjná, dívko jsi,že nechceš pravdu zvědět!" ("¿Tan testaruda eres que te niegas a la verdad? ¿Podré mirarte con franqueza y sin avergonzarme?") de Jeník y las "Tak ošemetný muž jsi ty, nechci o tobě vědět,ni do falešných tváří tvých co živa více hledět!" ("¡Eres un redomado embustero!¡No quiero saber nada de ti, ni mirarte a los ojos mientras viva!") de Marenka, son una auténtica obra de arte, con un final sobre el que la soprano sostiene una nota aguda sobre los tintes finales del tenor que repite toda su frase a una velocidad pasmosa. La melodía de los violines y la difícil interpretación lo hacen una página inolvidable. Así pues, en esta grave situación, irrumpe en escena todo el mundo, y para cerrar el comentario musicalmente hablando, sólo cabe decir que se abre con el final un torrente musical y dramático difícil de igualar. Cuando todo parece perdido para Marenka, y todos la ostigan a casarse con Vasek, Jeník entra en papel y revela el tremendo secreto: !Él también es hijo de Tobías Mícha! Y en el contrato de venta no especificaba el nombre de Vasek, sino solo el del hijo de Tobías Mícha, el cual poseyó primero una mujer con la que tuvo a Jeník, el cual se fue a la guerra, y luego volvió a casarse con Háta teniendo a Vasek. Mícha se alegra tremendamente del regreso de su hijo, que se presenta en sociedad estando oculto hasta el momento. Todo es alegría y fervor, Marenka se abraza al hijo de Tobías Mícha, Jeník, apasionadamente. El joven ha conseguido astutamente la dote de su casamiento. De pronto, un regimiento de chavales corren asustadísimos por la presencia de un oso. El pueblo se alarma. El oso llega, pero con la cabeza de un hombre: es Vasek disfrazado. Todos se ríen de él, que está feliz jugando. Kecal no aguanta más, se siente ultrajado y engañado, y encima es echado del pueblo a patadas. Mícha vendice la unión de su hijo con Marenka, cuyos padres también están de acuerdo, nadie quiere ya romper los lazos del amor, que ha nacido con tanta astucia y agudeza. Un coro final, alegre y estrambótico cierra la obra, mientras los sombreros chisporrotean en el límpido e infinitamente azul de la campaña checa.
Libreto
El libreto completo se puede conseguir traducido del checo al español en la siguiente página:
No es fácil de encontrar en tiendas, pero se puede pedir a las casas de discos, porque el sello SUPRAPHON es de alta calidad, y está recogiendo muchas obras folclóricas checas, de Dvorák, Smetana, etc... . En la página web del corte inglés se puede conseguir la versión DVD de Kosler.

