La Marsellesa de los Trabajadores

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Рабочая Марсельеза
Rabóchaya Marselyeza
Español: La Marsellesa de los Trabajadores
Información general
Himno de Bandera de Rusia Rusia
Letra Piotr Lavrov
Música Claude Joseph Rouget de Lisle
Adoptado 1917
Hasta 1918

La Rabóchaya Marselyeza (en español La Marsellesa de los Trabajadores) fue una canción de la Rusia revolucionaria que llevaba la melodía de La Marsellesa. La letra fue escrita por Piotr Lavrov, publicada por primera vez el 1 de julio de 1875. La letra no es una traducción directa del francés sino de espíritu radical-socialista.

Este himno fue popular durante la Revolución rusa de 1905 y fue usada como himno nacional de Rusia por el Gobierno Provisional hasta su caída en la Revolución de Octubre. Permaneció en uso por los soviéticos durante un corto periodo junto con La Internacional.[1]

La letra en ruso[editar]

Отречемся от старого мира!
Отряхнем его прах с наших ног!
Нам враждебны златые кумиры;
Ненавистен нам царский чертог!
Ему нужны для войска солдаты,
Подавайте ему сыновей;
Ему нужны пиры и палаты,
Подавай ему крови твоей:
Припев (Estribillo):
Вставай, подымайся, рабочий народ!
Вставай на врагов, брат голодный!
Вперед! Вперед!
Раздайся, крик мести народной!
Богачи, кулаки жадной сворой
Расхищают тяжёлый твой труд,
Твоим потом жиреют обжоры;
Твой последний кусок они рвут.
Голодай, чтоб они пировали!
Голодай, чтоб в игре биржевой
Они совесть и честь продавали,
Чтоб ругались они над тобой!
Estribillo
Тебе отдых -- одна лишь могила!
Каждый день -- недоимку готовь;
Царь-вампир из тебя тянет жилы;
Царь-вампир пьёт народную кровь!
Ему нужны для войска солдаты:
Подавай же сюда сыновей!
Ему нужны пиры да палаты:
Подавай ему крови твоей!
Estribillo
Не довольно ли вечного горя?
Встанем, братья, повсюду зараз!
От Днепра и до Белого моря,
И Поволжье, и Дальний Кавказ!
На воров, на собак - на богатых!
Да на злого вампира-царя!
Бей, губи их, злодеев проклятых!
Засветись, лучшей жизни заря!
Estribillo
И взойдёт за кровавой зарёю
Солнце правды и братства людей.
Купим мир мы последней борьбою,
Купим кровью мы счастье детей.
И настанет година свободы,
Сгинет ложь, сгинет зло навсегда,
И сольются в едино народы
В вольном царстве святого труда...

Referencias[editar]

Véase también[editar]

Enlaces externos[editar]

  • Russian Anthems museum, una extensa colección de grabaciones sobre el himno y otras obras mencionadas en el artículo (en inglés)