La Borinqueña

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
La Borinqueña
Información general
Himno Nacional del Estado Libre Asociado de Bandera de Puerto Rico Puerto Rico
Letra Manuel Fernández Juncos
Música Félix Astol Artés
Adoptado 1952
Multimedia
La Borinqueña (instrumental)

¿Problemas al reproducir este archivo?
Lola Rodríguez de Tió.

La Borinqueña es el himno nacional del Estado Libre Asociado de Puerto Rico. La música y letra actual fueron compuestas en 1903 y desde entonces se ha enseñado en escuelas y fue adoptado por la mayoría de la gente. La música fue oficializada por el gobierno como himno nacional en 1952, y la letra en 1977. El título hace referencia al nombre aborigen Taíno para la isla de Puerto Rico, que era Boriken o Borinquen.

Originalmente, la música fue escrita por Félix Astol Artés en 1867 como una danza habanera con una lírica romántica. En 1868, Lola Rodríguez de Tió escribió un poema en apoyo a la revolución puertorriqueña, poema que sirvió de letra para la música de Astol Artés. Dado que fue catalogado como demasiado subversivo para adoptar la letra de forma oficial, se creó una lírica menos confrontativa, escrita por Manuel Fernández Juncos en 1903, letra que fue adoptada por las escuelas públicas del país. Hasta la oficialización de la música de Félix Astol Artés en 1952, seguido de la letra de Manuel Fernández Juncos como himno nacional.

Ambas versiones, la oficial y la revolucionaria se dan a continuación. La versión "revolucionaria" se asocia con el movimiento independentista puertorriqueño.

Letra[editar]

Himno oficial del Estado Libre Asociado de Puerto Rico

(Letra de Manuel Fernández Juncos, 1903)

La tierra de Borinquen
donde he nacido yo,
es un jardín florido
de mágico primor.
Un cielo siempre nítido
le sirve de dosel.
Y dan arrullos plácidos
las olas a sus pies.
Cuando a sus playas llegó Colón;
exclamó lleno de admiración:
"¡Oh! ¡Oh! ¡Oh!
Esta es la linda tierra
que busco yo".
Es Borinquen la hija,
la hija del mar y el sol.
Del mar y el sol.
Del mar y el sol.
Del mar y el sol.
Del mar y el sol.

Versión revolucionaria original[editar]

(Letra de Lola Rodríguez de Tió, 1868)

¡Despierta, borinqueño
que han dado la señal!
¡Despierta de ese sueño
que es hora de luchar!
A ese llamar patriótico
¿no arde tu corazón?
¡Ven! Nos será simpático
el ruido del cañón.
Mira, ya el cubano
libre será;
le dará el machete
su libertad...
le dará el machete
su libertad.
Ya el tambor guerrero
Nosotros queremos
ser libre ya,
y nuestro machete
afilado está.
y nuestro machete
afilado está.
¿Por qué, entonces, nosotros
hemos de estar,
tan dormidos y sordos
y sordos a esa señal?
a esa señal, a esa señal?
No hay que temer, riqueños
al ruido del cañón,
que salvar a la patria
es deber del corazón!
ya no queremos déspotas,
caiga el tirano ya,
las mujeres indómitas
también sabrán luchar.
Nosotros queremos
la libertad,
y nuestros machetes
nos la darán...
y nuestro machete
nos la dará...
Vámonos, borinqueños,
vámonos ya,
que nos espera ansiosa,
ansiosa la libertad.
¡La libertad, la libertad!