Lágrimas en la lluvia

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Lágrimas en la lluvia es el monólogo final del replicante Roy Batty en la película Blade Runner.

También es el título del libro de Rosa Montero, inspirado en Blade Runner como se referencia en la trama de la novela.

Guion e improvisación[editar]

Momentos antes de morir, el replicante Roy Batty dice a Deckard, mientras llueve:

I've seen things you people wouldn't believe. Attack ships on fire off the shoulder of Orion. I watched c-beams glitter in the dark near the Tannhäuser Gate. All those moments will be lost in time, like tears in rain. Time to die.

Traducción (Doblaje España)

Yo he visto cosas que vosotros no creeríais: Atacar naves en llamas más allá de Orión. He visto Rayos-C brillar en la oscuridad cerca de la puerta de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán en el tiempo... como lágrimas en la lluvia. Es hora de morir.

Traducción (Doblaje Latinoamérica)

He visto cosas que los humanos ni se imaginan: naves de ataque incendiándose más allá del hombro de Orión. He visto rayos C centellando en la oscuridad cerca de la Puerta de Tannhäuser. Todos esos momentos se perderán... en el tiempo... como lágrimas... en la lluvia. Es hora... de morir.

Curiosamente, la traducción utilizada en el doblaje de la versión española es errónea ya que se tradujo "Attack ships ..." por "Atacar naves ..." siendo la traducción correcta la utilizada en Latinoamerica "Naves de ataque ...". "Atacar naves ..." en inglés sería "Attacking ships ..." o "To attack ships ..." algo que el personaje Roy Batty no dice.

La forma final del soliloquio fue escrita por Rutger Hauer, quien eliminó algunas líneas del guion original y agregó all those moments will be lost in time, like tears in rain, pues las del guión le parecía que no se acoplaban bien con el tono de la película.

Posible influencia[editar]

Esta famosa cita guarda similitudes con algunos versos del poema 'El barco ebrio[1] ' de Arthur Rimbaud, por lo que Rutger Hauer pudo inspirarse en él[cita requerida]:

Y he visto alguna vez, eso que el hombre ha creído ver! He visto cosas que vosotros no creeríais.

¡Yo he visto los archipiélagos siderales! y las islas donde los cielos delirantes están abiertos al viajero. Naves de ataque en llamas más allá de Orión

Yo sé de los cielos que estallan en rayos, y de las trombas. He visto rayos C brillar en la oscuridad cerca de la puerta de Tannhäuser.

¡Pero, de verdad, yo lloré demasiado! Las Albas son desoladoras. Toda luna es atroz y todo sol amargo: El acre amor me ha hinchado de torpezas embriagadoras. Todos esos momentos, se perderán en el tiempo como lágrimas en la lluvia.

¡Oh que mi quilla estalle! ¡Oh que yo me hunda en la mar! Es hora de morir.

Crítica[editar]

Sidney Perkowitz, escritor del Hollywood Science, alabó el discurso. "Si hay un gran discurso en el cine de ciencia ficción, es el las palabras finales de Batty". También dice que "subraya las características humanas del replicante, mezcladas con sus capacidades artificiales".

Jason Vest, en Future Imperfect: Philip K. Dick at the Movies, alabó la escena. "La diestra interpretación de Hauer roba el aliento con su suave evocación de recuerdos, experiencias y pasiones que han guiado la breve vida de Batty".

Referencias posteriores[editar]

  • La canción "Promesas que no valen nada", compuesta por Iván Ferreiro, interpretada en 1995 por el grupo Los Piratas, cita en sus versos "Promesas que se perderán en estas cuatro paredes, como lágrimas en la lluvia se irán".
  • Otra canción posterior del mismo autor, en 2014, "Una inquietud persigue mi alma", del disco "Val Miñor - Madrid, historia y cronología del mundo", cita otra parte de este monólogo, "Y aquella antena que puse para oirte no me funcionó. La puerta de Tannhauser se cerró, detrás de mi".

Referencias[editar]

Enlaces externos[editar]

Una entrevista con Rosa Montero sobre su novela Lágrimas en la lluvia