Quichua norteño

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde Kichwa)
Saltar a: navegación, búsqueda
Para el dialecto hablado en Santiago del Estero, véase quichua santiagueño.


Quichua
Kichwa shimi, Runa shimi
Hablado en Bandera de Colombia Colombia
Bandera de Ecuador Ecuador
Bandera del Perú Perú
Hablantes 2,5 millones
Lengua muerta No
Familia Lenguas quechuas

   Quechua II
     Quechua II-B
       Quichua norteño

Estatus oficial
Oficial en En Colombia tiene reconocimiento como lengua oficial en el territorio en el que es hablado
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 — (incluido en que)
ISO 639-3
Kichwa lang map.svg
Extensión del quichua

El quichua norteño, o simplemente quichua (de kichwa shimi) es llamado chinchay septentrional o Q-IIB por los lingüistas y es el segundo idioma más hablado de la familia de las lenguas quechuas (rama Quechua II) empleada en el Ecuador, en el sur de Colombia por los inga (dos variantes llamadas inga) y la selva norte del Perú, por un aproximado de 2,5 millones de personas (según los más alcistas lo hablan 10[1] a 19 millones[2] ). Es cooficial con el español en los tres países "dentro de las zonas que se emplea".

Han sufrido algunos cambios esenciales en la sintaxis y por eso tienen una posición especial dentro del quechua.

La primera descripción gramatical, escrita por el P. Hernando de Alcocer (S.I.), se encuentra en un manuscrito del siglo XVII (Ciucci & Muysken 2011).

Una ortografía unificada (Kichwa Unificado, Shukllachishka Kichwa -'Hukllachisqa Qhichwa' en Quechua Sureño Unificado-) ya ha sido elaborada.

Contenido

[editar] Principales diferencias gramaticales con el quechua sureño

Respecto al quechua sureño (lengua quechua hablada desde el sur del Perú hasta Santiago del Estero), con la cual integran el subgrupo Chinchay de las lenguas quechuas periféricas, existen importantes diferencias extensibles incluso a otras variedades del quechua:

[editar] Pérdida de sufijos posesivos

La posesión o afiliación ya son exclusivamente expresadas mediante la anteposición del pronombre respectivo flexionado por el sufijo -pak (de *-paq, "para").

Existen algunos pocos rastros del uso de posesivos en la antigüedad como en la expresión para Dios: Apunchik, que originalmente significaría "nuestro señor". De este dato también se intuye que la desaparición de los mencionados sufijos ocurre con posterioridad a la primera evangelización de la zona, contecida poco después de la conquista española.

[editar] Pérdida de la conjugación objetiva (transitiva)

El objeto es expresado exclusivamente por el uso de pronombres personales (o nombres) derivados con el sufijo -ta, en vez de emplear sufijos de derivación verbal bipersonales.

[editar] Pérdida de distinción de los "nosotros" inclusivo y exclusivo

[editar] Referencias

[editar] Véase también

[editar] Enlaces externos

Herramientas personales
Espacios de nombres
Variantes
Acciones
Navegación
Imprimir/exportar
Herramientas
En otros idiomas