Karel Schoeman

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Karel Schoeman (* 26 de octubre de 1939 en Trompsburg, Estado Libre de Orange) es un escritor sudafricano que escribe en afrikáans.

Biografía[editar]

Obra[editar]

Premios[editar]

Traducciones[editar]

Varias de sus novelas han sido traducidas al alemán, francés, inglés, neerlandés y ruso.

alemán[editar]

  • In einem fremden Land (título original: 'n Ander land), traducido del afrikáans por Gisela Stege, Knaus, Múnich, 1993

francés[editar]

  • En étrange pays (título original: ’n Ander land), traducido de la versión inglesa por Jean Guiloineau, Robert Laffont 1991 y Éditions Phébus, París 2007.
  • Tres cuentos, traducidos del afrikáans por Pierre-Marie Finkelstein, fueron publicados en la revista Caravanes n° 8 (Éditions Phébus, París 2003)
  • Retour au pays bien-aimé (título original: Na die geliefde land), traducido del afrikáans por Pierre-Marie Finkelstein, Phébus, París 2004).
  • La Saison des adieux (título original: Afskeid en Vertrek), traducido del afrikáans por Pierre-Marie Finkelstein, Phébus, París 2006. Prix Amphi 2006.
  • Cette vie (título original: Hierdie lewe), traducido del afrikáans por Pierre-Marie Finkelstein, Phébus, París 2009. Prix du Meilleur livre étranger 2009.

inglés[editar]

  • Promised Land (título original: Na die geliefde land), traducido del afrikáans por Marion Friedmann, Julian Friedmann Publishers Limited, Londres 1978
  • Another Country (título original: ’n Ander land), traducido del afrikáans por David Schalkwyk, Sinclair-Stevenson, Londres 1991
  • Take Leave and Go (título original: Afskeid en Vertrek), traducido del afrikáans por el autor, Sinclair-Stevenson, Londres 1992
  • Miss Godby and the magistrate, extracto de la novela Verliesfontein, in Michael Rice y Chris N. van der Merwe, A Century of Anglo-Boer War Stories, Jonathan Ball Publisher, Johannesburgo 1999
  • This Life ((título original: Hierdie lewe), traducido del afrikáans por Elsa Silke, Human & Rousseau, Ciudad del Cabo-Pretoria 2005

neerlandés[editar]

  • Een ander land (título original: ’n Ander land), traducido del afrikáans por Riet de Jong-Goossens, Uitgeverij Contact, Amsterdam 1993
  • Merksteen: een dubbelbiografie (título original: Merksteen: 'n dubbelbiografie), traducido del afrikáans por Riet de Jong-Goossens, Uitgeverij De Arbeiderspers, Amsterdam 2004
  • Dit leven (título original: Hierdie lewe), traducido del afrikáans por Rob van der Veer, Brevier Uitgeverij, Kampen 2014

ruso[editar]

  • В родную страну (título original: Na die geliefde land), traducido del afrikáans por A. K. Slavinska, Ediciones del Progreso, Moscú 1978

Enlaces externos[editar]

Referencias[editar]