Kana

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Kana
Hiragana origin.svg
Evolución del hiragana a partir de caracteres chinos
Tipo Silabario
Idiomas Japonés, okinawense, ainu, palauano[1]
Época ~800 d. C.  al presente
ISO 15924 Hrkt

Kana es un término que describe a los silabarios japoneses, en contraposición con los caracteres logográficos chinos, conocidos como kanji (漢字?) y al abecedario latino conocido como rōmaji (ローマ字?). Existen tres silabarios kana: la escritura cursiva moderna hiragana (ひらがな?), la escritura angular moderna katakana (カタカナ?) y el uso silábico antiguo conocido como man’yōgana (万葉仮名?) el cual es el ancestro de ambos. Además de estos sistemas, existe otro llamado hentaigana (変体仮名?), el cual es la versión cursiva del man’yōgana y del cual se derivó el silabario hiragana moderno.

El katakana ha sido utilizado para escribir en el idioma ainu, con ciertas modificaciones. Además fueron utilizados los kana para escribir caracteres ruby para los caracteres chinos durante la ocupación japonesa de Taiwán.

El hiragana se utiliza sobre todo para los aspectos gramaticales del idioma como el okurigana u otros usos como el furigana. También se puede utilizar para representar una palabra, normalmente de origen japonés y no chino, en lugar de los kanji.

Los silabogramas kana son siempre del tipo CV (consonante inicial con núcleo vocal) o V (sólo vocal) con la sola excepción del grafema de la consonante para las codas nasales. Esta estructura hace que algunos estudiosos etiqueten al sistema como moraico en vez de silábico, debido a que el sistema requiere la combinación de dos silabogramas para representar una sílaba CVC (consonante-vocal-consonante) con coda (por ejemplo CVn, CVm, CVng), una sílaba CVV (consonante-vocal-vocal) con un núcleo complejo (por ejemplo, vocales largas expresivas o múltiples), o una sílaba CCV (consonante-consonante-vocal) con un inicio complejo (por ejemplo, inluyendo una ligadura, CyV, CwV).

Historia[editar]

Los primeros kana fueron un sistema llamado man'yōgana, el cual era una selección de kanji usados según sus valores fonéticos, análogamente al uso de los caracteres del idioma chino según sus valores fonéticos en préstamos lingüísticos de idiomas extranjeros. Man'yōshū (万葉集?), una antología poética ensamblada en 759, está escrita en este sistema. El hiragana se desarrolló a partir de la escritura cursiva de los man'yōgana, mientras que el katakana se desarrolló a partir de partes abreviadas o extraídas de los man'yōgana regulares como un sistema de glosa para añadir sonidos o explicaciones a las sutras budistas. El hiragana se desarrolló para escribirse rápidamente, mientras que el katakana se hizo para ser escrito de forma pequeña.

Se ha dicho que los kana fueron inventados por el monje budista Kūkai en el siglo IX. Kūkai, ciertamente, introdujo la escritura Siddham en su regreso de China en 806; su interés en los aspectos sagrados del habla y escritura lo llevaron a la conclusión de que el japonés debía ser representado mejor por un alfabeto fonético que por los kanji, los cuales habían sido utilizados hasta ese entonces. La disposición moderna de los kana refleja a aquella de la escritura Siddham, pero la disposición tradicional "iroha" sigue la de un poema que utiliza cada kana una sola vez. El actual conjunto de kana fue codificado en 1900 y las reglas para su uso en 1946.

Uso[editar]

El hiragana es principalmente utilizado para indicar prefijos, partículas y terminaciones o complementos gramaticales (okurigana). Además es utilizado para representar palabras enteras (usualmente de origen japonés, en lugar de chino) en vez del kanji.

En la actualidad, el katakana comúnmente utilizado para escribir palabras o nombres de origen extranjero que no poseen representaciones en kanji. Además es utilizado para representar onomatopeyas, términos técnicos y científicos y algunas marcas de empresas.

En los diccionarios y otras publicaciones académicas, el hiragana es empleado para escribir las pronunciaciones nativas japonesas o kun'yomi, mientras que el katakana es empleado para escribir las pronunciaciones chinas u on'yomi.

Los silabarios kana también pueden ser utilizados para indicar la lectura de algunos kanji poco conocidos (o de cualquier kanji); esto es llamado furigana. El furigana es más ampliamente utilizado en libros infantiles. En los libros para niños pequeños que aún no conocen los kanji se utiliza solamente el hiragana combinado con espacios.

Hiragana y Katakana[editar]

La diferencia en el uso de los sistemas hiragana y katakana es estilístico. Usualmente, el hiragana es el silabario predeterminado y el katakana es usado por los préstamos lingüísticos extranjeros, las onomatopeyas, las interjecciones y las transcripción de las lecturas on'yomi de los kanji. Los kana de la siguiente tabla, exceptuando a la n (ん, ン), representan a los gojūon.

Silabario hiragana (a la izquierda) y katakana (a la derecha)
k s t n h m y r w
a
i
u
e
o

Notas:

  • No hay kana para Ye, Yi o Wu porque las sílabas correspondientes no ocurren en el idioma japonés nativamente, aunque se cree que [je] existió en el idioma japonés pre-clásico (el cual es representado, generalmente, para propósitos de reconstrucción con el kanji 江). En períodos tardíos, el silabograma We pasó a ser interpretado como [jɛ], como se demuestra por fuentes europeas del siglo XVII, pero luego se unió con la vocal E (?) y la misma fue eliminada de la ortografía oficial en 1946. En la ortografía moderna, [je] puede ser escrito いぇ en hiragana o イェ en katakana.
  • Los sonidos Si, Ti, Tu, Hu, Wi y We son romanizados como shi, chi, tsu, fu, i y e, respectivamente, de acuerdo con la pronunciación contemporánea.
  • Aunque no forme parte de la ortografía oficial, Wi y We son usados algunas veces para propósitos estilísticos, como en ウィスキー (wisukii?) para "whisky" y ヱビス (yebisu?) para "Yebisu", una marca de cerveza.

Diacríticos[editar]

Las sílabas que inician con las consonantes sonoras [g], [z], [d] y [b] son escritas con las formas del kana que corresponden a las consonantes sordas [k], [s], [t] y [h], respectivamente, y el signo sonoro dakuten. Estos kana representan a los dakuon.

Las sílabas que inician con [p] son escritas con la forma del kana que corresponde a [h] y el signo semi-sonoro handakuten. Estos kana representan a los handakuon.

Signos diacríticos dakuten, hiragana (a la izquierda) y katakana (a la derecha)
g z d b p
a
i
u
e
o

Nota:

  • Los sonidos Zi, Di y Du son romanizados ji, ji y zu, respectivamente, de acuerdo con la pronunciación contemporánea.

Dígrafos[editar]

Las sílabas que inician con consonantes palatalizadas son escritas con la forma del kana correspondientes a i, seguidas por pequeños Ya (ゃ en hiragana y ャ en katakana?), Yu (ゅ en hiragana y ュ en katakana?) o Yo (ょ en hiragana y ョ en katakana?). Estos dígrafos son llamados Yōon.

Digrafos hiragana (arriba) y katakana (abajo)
k s t n h m r
ya きゃ

キャ

しゃ

シャ

ちゃ

チャ

にゃ

ニャ

ひゃ

ヒャ

みゃ

ミャ

りゃ

リャ

yu きゅ

キュ

しゅ

シュ

ちゅ

チュ

にゅ

ニュ

ひゅ

ヒュ

みゅ

ミュ

りゅ

リュ

yo きょ

キョ

しょ

ショ

ちょ

チョ

にょ

ニョ

ひょ

ヒョ

みょ

ミョ

りょ

リョ

  • No existen dígrafos para las columnas de las semivocales y y w.
  • Usualmente, los dígrafos son romanizados con tres letras.
  • Si+Y* y Ti+Y* son, usualmente, romanizados como sh* y ch* en vez de sy* y ty*, dependiendo del sistema de romanización.

Véase también[editar]

Notas[editar]

  1. Thomas E. McAuley, Language change in East Asia, 2001:90

Enlaces externos[editar]