Josep María Rius
Josep María Rius (Barcelona, 4 de Noviembre de 1954) escritor e ilustrador español, también conocido por su pseudónimo Joma.
Biografía
Josep María Rius (Joma) nace en Barcelona el 4 de noviembre de 1954. Es licenciado en Ciencias de la información (Periodismo), graduado en Historia en la Universidad Autónoma de Barcelona y diseñador gráfico por la Escuela de Artes Aplicadas y Oficios Artísticos de Barcelona
Comienza su carrera profesional como ilustrador publicando dibujos en revistas de humor. Más tarde colaboró, y colabora como dibujante en otras publicaciones especializadas y periódicas, como es Tele/eXpres (Desaparecido) y el Diario de Barcelona o en las revistas Cavall Fort, El Jueves, El Cuervo, El Papus, Kung Fu, L’Hora, Mata Ratos, L’Infantil TRezevents, Oriflama, Amb Potes Rosses y Serra d’Or http://www.pamsa.cat/pamsa/revista/sdo.html . También ha trabajado en publicaciones especializadas en literatura infantil.
Ha ilustrado libros con textos propios y de otros autores. En la actualidad continúa su participación con varios periódicos y revistas de humor del país, mientras que se sumerge en el proyecto “Viaje incesante”.
Premios
- La obra “Feria de Tesoros” fue seleccionada por la fundación Germán Sánchez Ruiperez como una de las cien obras de la Literatura española del siglo XX.
Obra literaria
Como autor
- Uns i altres. (traducido al Castellano y al Inglés) publicado en Noviembre 2011.
- Amb aquest cel no es va enlloc. (Publicado en catalán en 1986 por Publicaciones Abadía Montserrat, S.A.)
- La bruixa endreçada. (Publicado en catalán en 2002 por La Galera,S.A.U)
- La bruixa neta. (Traducido al castellano, publicado en 1996 por Ediciones Bromera)
- Cadascú ja s’ho sap. (Traducido al Castellano e Inglés, publicado en el 2012 por Rius Ortigosa, Josep Maria)
- En Joan de dalt del sol. (Publicado en 1981 por Edipresse Hymsa, S.A.)
- Erlojudum Dorrea. (Traducido al Castellano, publicado en 1983 por Editorial Argos Vergara, S.A.)
- Erraldoirik altuena. (Traducido al Castellano, publicado en 1982 por Editorial Argos Vergara, S.A.)
- La escoba embrujada. ( Publicado en 1989 por Ediciones Alfaguara)
- Feria de tesoros. (Publicado en 1987 por Ediciones SM)
- El gegan mes alt (Traducido al Castellano)
- El gegan mes alt juga a pilota (Traducido al Castellano)
- Historias de andar por casa. (Publicado en 1990 por Ediciones SM)
- El maquinista del sol. (Publicado en 1981 por Edipresse Hymsa, S.A.)
- El último pirata. ( Publicado en 1989 por Ediciones Alfaguara)
- Los piratas en casa. (Publicado en 1985 por Editorial Teide, S.A.)
- Una roda curiosa. (Traducido al Castellano, publicado en 1988 por Ediciones SM)
- Joma. Obres completes i altres dibuixos.
- Nord-sud. (traducido al Castellano y al Inglés, publicado en 2011 por Rius Ortigosa, Josep María)
- Un viaje fantástico. (Publicado en 1991 por Ediciones SM, colección “El barco de vapor, series blanca,39”)
- Clau de pas (Traducido al castellano, catalán e inglés, publicado en 2004 por Fundación Aqbar)
- Digauderik handiena pilotan. (Traducido al Castellano, publicado en 1984 por Editorial Argos Vergara, S.A.)
Como ilustrador
- El cant dels ocells. (Escrito por Oriol Vergés y publicado en 2004 por La Galera S.A.).
- Contes multimedia: El gegant del pi. ( Escrito por Valeri Ferret y Maria Eulalia, publicado en 2001 por La Galera, S.A.)
- Contes multimedia: La ratera que excombrava l’escaleta (Publicado en 1994 por La Galera, S.A.U.)
- Los crecientes dolores de Adrian Mole. (Escrito por Sue Twonsend y publicado en 2002 por Ediciones Destino, S.A.)
- El diario secreto de Adrian Mole. (Escrito por Sue Twonsend y publicado en 2002 por Ediciones Destino, S.A.)
- En Joanet de les tres bosses de diners. (Escrito por Jordi Jané y pblicado en 1988 por La Galera, S.A.U)
- Juanote y las tres bolsas de oro. (Escrito por Jordi Jané, publicado en 1984 por La Galera,S.A.)
- La flauta mágica. (Escrito por Joan de Déu Prats i Pijoan, publicado en 2000 por Edicions Hipotesi, S.L.)
- Les millors rondalles dels germans Grimm. (Traducido al Castellano, publicado en 2007 por Combel Editorial, S.A.)
- Els nens voladors. (Escrito por Pere Calders, Traducido al Castellano y publicado en 1991 por Ediciones Toray, S.A.)
- L’ávia Pepa fa endreça. (escrito por Esther Prim Bailló, Publicado en catalán en 1996 por Publicacions Abadía Montserrat, S.A.)
- L’ávida Pepa i el circ de confitura (Escrito por Esther Prim Bailló, publicado en catalán en 1994 por Publicacions Abadía Montserrat, S.A.)
- L’ávida Pepa i el cocodril que voila ser tren (Escrito por Esther Prim Bailló, publicado en catalán en 1989 por Publicacions Abadía Montserrat, S.A.)
- L’ávida Pepa i el refredat. (Escrito por Esther Prim Bailló, publicado en catalán en 1996 por Publicacions Abadía Montserrat, S.A.)
- L’ávida Pepa i en Fumera (Escrito por Esther Prim Bailló, publicado en catalán en 1994 por Publicacions Abadía Montserrat, S.A.)
- L’ávida çpepa se’n va (Escrito por Esther Prim Bailló, publicado en catalán en 1998 por Publicacions Abadía Montserrat, S.A.)
- Contes del àvida Pepa (Escrito por Esther Prim Bailló y publicado en 1994 por Publicacions Abadía Montserrat, S.A.)
- Las brujas de Negua (Escrito por Pep Coll y publicado en 1995 por La Galera S.A.U)
- Les cabretes i el llop (Escrito por Valerie Ferret y María Eulàlia, publicado en el 2000 por La Galera S.A.U.)
- Los cuadros del tiempo (Escrito por Antonio Jesús Gómez Montejano y publicado en 2000 por Editorial Casals, S.A.)
- Le Patufet (Publicado en 2005 por La Galera, S.A.U.)
- El dragón de site cabezas (Escrito por Mario Merlino, publicado en 1996 por La Galera, S.A.U.)
- L’estrella que volia tenir cua (Escrito por Jaume Cela y publicado en 1991 por Publicacions Abadia Montserrat, S.A.)
- El zapatero y el demonio (Publicado en 1997 por La Galera, S.A.)