Idioma irlandés
De Wikipedia, la enciclopedia libre
| Irlandés Gaeilge |
|
|---|---|
| Hablado en | República de Irlanda, Irlanda del Norte |
| Región | Gaeltacht |
| Hablantes
• Nativos: |
1.8 millones de personas
• 260.000 |
| Familia | Indoeuropeo |
| Estatus oficial | |
| Oficial en | Irlanda, Irlanda del Norte, Unión Europea |
| Regulado por | Foras na Gaeilge |
| Códigos | |
| ISO 639-1 | ga |
| ISO 639-2 | gle |
| ISO 639-3 | gle |
| {{{mapa}}}
|
|
El irlandés o gaélico moderno (gaeilge en irlandés) es un idioma hablado como lengua nativa en la isla de Irlanda por cerca de 194,000 personas, predominantemente en las regiones occidentales rurales de la isla. El irlandés era la lengua principal de Irlanda antes de que los ingleses conquistaran la isla durante la Edad Media. A partir del primero de enero de 2007, se incluyó como idioma oficial de trabajo de la Unión Europea.
Desde 1922 con la independencia de la República de Irlanda (llamado originalmente el Estado Libre Irlandés), el irlandés ha sido el idioma oficial junto al inglés. Desde el 13 de junio de 2005 el irlandés ha sido un idioma oficial de trabajo de la Unión Europea. Desde 1998 con el Acuerdo de Viernes Santo, el irlandés también es reconocido oficialmente como lengua de minoría en Irlanda del Norte, una región administrativa del Reino Unido. Hoy, el irlandés es la lengua materna de algo más del 2% de la población en la República. Las comunidades y regiones donde se habla el irlandés se llaman Gaeltachtaí (singular, Gaeltacht). La Gaeltacht con la población más grande es Connemara en el Condado de Galway (Contae na Gaillimhe) e incluye las Islas Aran (oileáin Árann).
Puesto que el gobierno de la República requiere que los residentes estudien el idioma en las escuelas públicas, muchas personas saben hablar el irlandés como segunda lengua. La mayoría de la gente tiene, por lo menos, una comprensión general de la lengua. Aunque el idioma principal de Irlanda es el inglés, a lo largo de la isla (y especialmente en los Gaeltachtaí) hay varios periódicos, revistas y radioemisoras disponibles en irlandés. También, desde 1996 hay un canal de televisión en la lengua irlandesa llamado Teilifís na Gaeilge (literalmente "Televisión del Irlandés") o TG4.
Los tres dialectos irlandeses principales son Ulster en el norte, Munster en el sur y Connacht en la región central y occidental de la isla. El irlandés es un miembro de la división gaélica de idiomas célticos.
Tabla de contenidos |
[editar] Origen y clasificación
El irlandés o gaélico moderno es parte del grupo céltico insular de las lenguas celtas. El celta insular se divide a su vez en dos subramas: el britónico y el goidélico, que comprende el irlandés.
[editar] El irlandés en la educación
La lengua irlandesa es asignatura obligatoria en la República de Irlanda y lo ha sido desde la independencia. Aunque muchos estudiantes aprenden bien el irlandés a través del programa educativo de la República, y desarrollan también un saludable respeto por él, muchos otros lo encuentran difícil o se les enseña mal por parte de profesores desmotivados. La actitud de estos estudiantes hacia el irlandés oscila entre la apatía y la hostilidad.
Los sintaxis, morfología y vocabulario del idioma difieren más del inglés que muchas otras lenguas europeas; lo cual provoca que el aprendizaje suponga un reto para muchos. El gobierno irlandés se ha esforzado en corregir la situación volviendo a diseñar el currículo de Educación Primaria para enfocarlo en el irlandés hablado. Sin embargo, en Secundaria el irlandés se enseña todavía de la manera académica propia de principios de siglo: los estudiantes deben escribir largos ensayos, artículos de debate e historias en irlandés para el examen del título de secundaria.
Recientemente se ha discutido la abolición de la obligatoriedad del irlandés. Mientras que algunos están a favor, la mayoría de los irlandeses no está de acuerdo. En 2005, Enda Kenny, caudillo del principal partido de la oposición, el Fine Gael, solicitó que fuera asignatura optativa en los dos últimos años de secundaria, lo que atrajo críticas desde muchos sectores, aunque hay quien lo apoyó. Kenny, a pesar de ser un hablante fluido, dijo que creía que el irlandés obligatorio había hecho más mal que bien a la lengua.
Un desarrollo relativamente reciente es la proliferación de los gaelscoileanna, es decir, escuelas donde el irlandés es la lengua vehicular de la educación. En septiembre de 2005 había 158 gaelscoileanna en educación primaria y 36 en secundaria en la República de Irlanda y en Irlanda del Norte en conjunto (excluyendo los gaeltacht, cuyas escuelas no son considaradas gaelscoileanna), lo que significaba unos 31.000 estudiantes. Esto ha representado un incremento desde un total de menos de 20 a principio de los '70, y hay planeadas 15 más en el presente. Con la apertura del Gaelscoil Liatroma en el condado de Leitrim, en 2005, hay ahora al menos una gaelscoil en cada uno de los 32 condados de Irlanda.
[editar] Vocabulario
[editar] Pronombres Personales
- mé /mʲe:/: yo
- tú /t̪ˠu:/: tú
- sé /ɕe:/: él/ello (aproximado por el "sh" inglés)
- sí /ɕi:/: ella
- muid/sinn /ɕɪnʲ/: nosotros
- sibh /ɕɪvʲ/: vosotros
- siad /ɕiəd̪ˠ/: ellos/ellas
[editar] Sustantivos
- lá (m) /ɫ̪a:/: día
- bean (f) /bʲan̪ˠ/: mujer
- grian (f) /gɾʲiən̪ˠ/: sol
- tír (f) /tʲiːɾʲ/: país, tierra
- fear (m) /fʲaɾˠ/: hombre
- Éireannach (m) /'e:ɾʲan̪ˠəx/: irlandés (gentilicio)
- oíche (f) /ˈiːhə/: noche
- cathair (f) /'kahəɾʲ/: ciudad
[editar] Frases
- Dia dhuit /dʲiə ɣɪtʲ/: Hola, literalmente "Dios contigo"
- Conas atá tú? /'kɔn̪ˠəsˠ ətˠ̪a: tˠ̪u:/: ¿Cómo estás?
- Tá mé go maith /tˠ̪a: mʲe: gɔ mˠa/: Estoy bién
- Go raibh maith agat /gɔ ɾˠɛvʲ 'mahəgatˠ̪/: Gracias (lit. Que tengas el bien o que esté bien en ti)
- Slán leat/ slán agat /sˠɫ̪a:n̪ˠ lʲatˠ̪/ o sˠɫ̪a:n̪ˠ əgatˠ̪/ Adiós: el primero lo dice quién se queda, el segundo quién se va (lit. Saludos contigo/en ti}
- Gabh mo leithscéal /Gavˠ mˠɔ lʲɛ'ɕce:ɫ̪/: Disculpe (lit. Acepta mi excusa o "media-historia")
[editar] Muestra textual
San Juan V 1 -8
- 1. Bhí an Briathar ann i dtús báire agus bhí an Briathar in éineacht le Dia, agus ba Dhia an Briathar.
- 2. Bhí sé ann i dtús báire in éineacht le Dia.
- 3. Rinneadh an uile ní tríd agus gan é ní dhearnadh aon ní da ndearnadh.
- 4. Is ann a bhí an bheatha agus ba é solas na ndaoine an bheatha.
- 5. Agus tá an solas ag taitneamh sa dorchadas, ach níor ghabh an dorchadas é.
- 6. Bhí fear a tháinig ina theachtaire ó Dhia, agus Eoin a ba ainm dó.
- 7. Tháinig sé ag déanamh fianaise chun fianaise a thabhairt i dtaobh an tsolais chun go gcreidfeadh cách tríd.
- 8. Níorbh é féin an solas ach tháinig ag tabhairt fianaise i dtaobh an tsolais.
[editar] Dichos
En la Gaeltacht y en los condados de Galway (O) y Donegal (NO), muchos refranes y proverbios populares se dicen y escuchan en lengua irlandesa.
- Níor bhris focal maith fiacail riamh. (Literalmente: Una buena palabra nunca romperá los dientes de nadie.)


