Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas Juan Ramón Fernández

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

El Instituto de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas «Juan Ramón Fernández» (abreviado comúnmente como Lenguas Vivas y conocido también como IES en Lenguas Vivas o por la sigla IESLVJRF) es la primera institución educativa pública orientada a la formación de docentes en lenguas extranjeras y de traductores que se fundó en la República Argentina. Además de la formación superior, el instituto incluye en su seno un ciclo primario y un ciclo secundario que pone especial énfasis en el conocimiento de lenguas extranjeras. La inclusión de los ciclos primario y secundario fue concebida para que los futuros profesores pusieran en práctica su tarea docente mediante una escuela de aplicación. El Lenguas Vivas tiene su sede en la calle Carlos Pellegrini 1515, de Buenos Aires, Argentina. El lema del instituto es una locución latina, "Ad altiora tendimus", que significa "tendemos hacia la perfección".

El instituto[editar]

El Lenguas Vivas tiene más de 3.000 alumnos inscriptos en el conjunto de sus ciclos formativos. Cuenta con un nivel superior de formación de docentes en alemán, francés, inglés y portugués, y de traductores literarios y técnico-científicos en alemán, francés, inglés y portugués, con planes de estudio que comprenden cuatro años de formación teórica y práctica, más un cuatrimestre obligatorio de residencia pedagógica o de residencia en traducción. Al nivel superior se le suma una escuela de aplicación para la formación docente, que abarca los niveles primario y secundario (este último, con bachillerato con orientación en lenguas vivas o físico-matemática).

Las actividades de posgrado incluyen la adscripción a cátedras para la capacitación docente de los graduados, una carrera de especialización en español como lengua segunda y lengua extranjera, y maestrías a distancia en convenio con diversas universidades extranjeras en las áreas de educación y ciencias del lenguaje. Asimismo, el instituto dispone de un lectorado de alemán y otro de portugués, patrocinados respectivamente por el Servicio Alemán de Intercambio Académico (DAAD) y el Instituto Camões. También mantiene programas de cooperación con organismos de los gobiernos de Brasil, Francia, Japón, el Reino Unido y la República de Irlanda.

El Lenguas Vivas colabora en diversas áreas con la Universidad de Buenos Aires y dispone de un programa de investigación en el campo de las lenguas extranjeras y la traducción, con proyectos anuales, y un Seminario Permanente de Estudios de Traducción (SPET), además de ser sede de congresos internacionales de formación e investigación en lenguas extranjeras y en traducción.

Entre otros recursos, el Lenguas Vivas está dotado de un departamento de comunicación educativa (DECOED) con laboratorios de idiomas, una isla de edición de video, donada por el gobierno de Japón, y una mediateca, así como una sala de informática para alumnos y docentes del nivel superior, y otra para alumnos y docentes de la escuela de aplicación de los niveles primario y secundario. También está dotado de una biblioteca general con alrededor de 40.000 volúmenes, y de bibliotecas especializadas, como la Biblioteca Pedagógica donada por la Embajada de Francia, y la Biblioteca Infantil Trilingüe español-inglés-francés. Las bibliotecas del Lenguas Vivas reciben donaciones de libros de los gobiernos de Alemania, Austria, Brasil, Canadá, Estados Unidos, Francia y Suiza.

Las actividades de extensión a la comunidad incluyen cursos de distintos niveles de alemán, árabe, chino, español para extranjeros, francés, inglés, italiano, japonés, portugués y ruso.

El Lenguas Vivas es, junto con el Instituto Superior de Profesorado Joaquín V. González, la institución de mayor prestigio en la enseñanza de idiomas extranjeros en la ciudad de Buenos Aires, y una de las más prestigiosas del país.

La historia[editar]

El médico Juan Ramón Fernández, ministro de Instrucción Pública que creó el Profesorado en Lenguas Vivas en 1904

Por decreto firmado por el entonces presidente José Evaristo Uriburu y su Ministro de Instrucción Pública, Antonio Bermejo, en 1895 se fundó la Escuela Normal de Mujeres Nº 2 , sita en el cruce de las calles Esmeralda y Sarmiento, de la ciudad de Buenos Aires, donde se impartieron por primera vez cursos de profesorado que incluían la enseñanza de lenguas vivas. Los informes enviados por la directora de la escuela entre 1902 y 1904, Dolores de las Carreras, relativos el éxito educativo obtenido en la enseñanza del inglés en primero y segundo grado impresionaron de tal modo al nuevo Ministro de Instrucción Pública, Juan Ramón Fernández, que éste decidió reogarnizar el sistema nombrando inspectores en el área e incorporó especialistas en diversos métodos de enseñanza de idiomas extranjeros.

Dolores de las Carreras, impulsora de la enseñanza en lenguas vivas en la educación pública argentina

En 1903, el ministro eligió la Escuela Normal de Mujeres nº 2 para formar a las primeras profesoras en lenguas vivas del país y, finalmente, el 10 de febrero de 1904, por decreto del presidente Julio Argentino Roca y el propio Juan Ramón Fernández, se dispuso la fundación de una institución especializada con el nombre de «Escuela Normal de Profesorado en Lenguas Vivas». Inicialmente, el Lenguas Vivas dedicó especial atención a la enseñanza del francés y el inglés en los ciclos primario y medio, y fue la primera institución argentina en enseñar estos idiomas como materia de promoción dentro del sistema escolar. Asimismo, organizaba cursos de idiomas extranjeros para adultos. En 1906 egresó la primera promoción de la institución y doce alumnas recibieron el título de profesoras, seis de francés y seis de inglés.

En 1925, por decreto del presidente Marcelo Torcuato de Alvear, se añadió «Juan Ramón Fernández» al nombre de la institución en homenaje a su fundador, y en 1928 cambió su nombre por el de Instituto Nacional del Profesorado en Lenguas Vivas «Juan Ramón Fernández». Fue en esta época que la institución contó entre sus docentes a la poetisa Alfonsina Storni.

En 1954 le fueron transferidas las secciones de Italiano y Portugués del Instituto Nacional de Profesorado de Secundario y se reestructuraron los planes de estudio de los profesorados de francés e inglés, de manera que el Lenguas Vivas pasó a cubrir un amplio espectro de la formación del profesorado en lenguas para las escuelas primarias y secundarias. En 1957, salió el primero número de la revista de la institución, Lenguas Vivas, dedicada a temas relacionados con las lenguas extranjeras y el español, que se publica sin interrupción desde entonces. En 1963 el instituto se trasladó a una mansión de estilo francés de principios de siglo que había sido la residencia de la familia Saavedra Zelaya, en la calle Carlos Pellegrini 1455, que es la sede actual del nivel superior. El mismo año, por decreto del Ministro de Educación, pasó a denominarse Instituto Nacional de Enseñanza Superior en Lenguas Vivas «Juan Ramón Fernández».

El Lenguas Vivas se caracterizó por sus avanzados métodos pedagógicos y sus innovaciones. En 1939, fue el primero en Argentina en introducir métodos auxiliares mecánicos en la enseñanza de idiomas y, en 1961, también fue el primero en introducir un laboratorio de idiomas. En 1967, creó un archivo sonoro que registraba las voces de poetas, escritores y actores, argentinos y extranjeros, el «Archivo de la palabra». En 1971, introdujo un traductorado literario y científico-técnico y un interpretariado entre sus carreras, las primeras de este tipo en el país, con un notable impacto en la formación en lenguas extranjeras y traducción, puesto que, hasta entonces, sólo existía como carrera en Argentina la traducción pública y los intérpretes debían formarse en el extranjero.

Alumnas del Lenguas Vivas en la década de 1940

Con el curso del tiempo, junto con la consolidación de su prestigio académico, el Lenguas Vivas fue modificando su organización institucional, ampliando y modificando su oferta educativa en carreras y lenguas, renovando metodologías de enseñanza, incorporando nuevos recursos técnico-pedagógicos, y sirviendo incluso de modelo para otras instituciones de formación en lenguas extranjeras.

En 1993, las instalaciones del Lenguas Vivas se ampliaron con un nuevo edificio, dispuesto frente al antiguo en torno a un patio central y sede actual de los niveles primario y secundario. El nuevo edificio había sido planificado en la década de 1980 dado el número cada vez mayor de alumnos y actividades.

En 1994, por la reforma constitucional que transfirió las competencias educativas del gobierno nacional a los gobiernos provinciales, el instituto dejó de depender del Ministerio de Educación nacional y fue transferido al gobierno de la ciudad de Buenos Aires, adoptando su nombre actual.

Nivel primario[editar]

El nivel primario se compone de siete grados correspondientes al plan de la Educación General Básica de la República Argentina y se cursa únicamente por la tarde. Cada grado a su vez dispone de dos divisiones: A y B. Las materias cursadas son Matemáticas, Lengua, Ciencia Sociales, Ciencias Naturales, Tecnología, Educación Musical, Educación Plástica (Arte), Educación Física, Lengua Extranjera (Inglés o Francés), y Formación Ética y Ciudadana.

Las autoridades actuales del nivel primario son:

Regente: Profesora Patricia Parera

Subregente: Profesora Ana Clara Amabile.

Nivel medio[editar]

Para ingresar al nivel medio, los alumnos provenientes de otras escuelas primarias deben rendir un examen de ingreso del idioma que quieran cursar. Para ser aceptados, los postulantes tienen que superar un promedio aproximado de 70% de respuestas correctas, aunque el valor puede cambiar según la cantidad de aspirantes para el siguiente año lectivo.

Todos los alumnos ingresados a partir del 2007 deben tener la habilidad de manejar tres lenguas al finalizar su formación (primera lengua: español; segunda lengua: inglés o francés; tercera lengua: inglés, francés, alemán o portugués), así como tener conocimientos gramaticales y sintácticos de latín.

Durante primer y segundo año las materias cursadas son Matemáticas, Lengua y Literatura, Ciencia Biológicas, Historia, Cultura Musical, Latín, Idioma, Educación Física, Educación Cívica, Educación Plástica, Actividades Prácticas, y Geografía. En tercer año se elimina la materia Actividades Prácticas, que se reemplaza por Contabilidad y por Elementos de Física y Química. A partir de cuarto año, los cursos se dividen en cuatro divisiones, tres donde se imparte bachillerato con orientación en Lenguas Vivas, con intensificación en idiomas extranjeros, y una donde se imparte bachillerato con orientación en Ciencias Físico-matemáticas, también con intensificación en idiomas extranjeros.

Los alumnos que se gradúan con un promedio igual o mayor a 8 en los dos últimos años en la segunda lengua pueden ingresar directamente a las carreras de Profesorado del nivel superior. Para ingresar en las carreras de Traductorado, deben rendir el examen de español.

Autoridades del nivel medio: Directora: Silvia Edith Rotunno Vicedirectora: Magdalena Barañao

Nivel superior[editar]

Edificio del Nivel Superior del Lenguas Vivas

El nivel superior ofrece las carreras de Profesorado para la Enseñanza Inicial y Primaria en Inglés, Francés, Alemán o Portugués; Profesorado para la Enseñanza Media y Superior en Inglés, Francés, Alemán o Portugués; y Traductorado Literario y Técnico-Científico en Inglés, Francés, Alemán o Portugués. Las carreras cuentan con diversos programas de becas, intercambios y pasantías, tanto nacionales como internacionales.

Para inscribirse en cualquiera de las carreras en caso de no ser egresado del propio Lenguas Vivas, es necesario presentar el certificado de estudios completos de cualquiera de las modalidades del secundario argentino y aprobar el examen de ingreso. Pueden inscribirse, en iguales condiciones que los estudiantes argentinos, los interesados que posean certificados otorgados por países extranjeros siempre que existan tratados o convenios internacionales o bilaterales que impliquen el reconocimiento del título.

Además de las carreras de grado, el nivel superior ofrece el Postítulo "Interculturalidad y Enseñanza de Español Lengua Segunda y Extranjera" (IELSE), que propone una formación destinada a los profesionales que trabajan con población migrante o extranjera, con alumnos de las escuelas de la Ciudad de Buenos Aires cuya lengua materna es diferente del español o cuya variedad dialectal es particularmente distante del español rioplatense o con los modelos bilingües orientados a alumnos sordos que requieren de aproximaciones al español propias también de los enfoques de enseñanza de segundas lenguas. Un objetivo fundamental de esta formación es priorizar la relación entre la lengua, la interculturalidad y los contextos de enseñanza y aprendizaje.

La autoridad académica actual del nivel superior es la Regente, profesora Claudia Ferradas.

Organización y gobierno[editar]

El Lenguas Vivas goza de autonomía orgánica dentro del sistema educativo público de la ciudad de Buenos Aires y su gobierno es ejercido por el Rector, dos Vicerrectores y el Consejo Directivo, formado por ocho profesores titulares, dos profesores interinos, seis estudiantes y dos graduados, todos ellos procedentes del nivel superior. Los cargos son electivos y periódicos. Académicamente, el Lenguas Vivas está dividido en cuatro departamentos, cada uno correspondiente a un idioma: alemán, francés, inglés y portugués.

El Reglamento Orgánico del instituto entró en vigor en 1961, y fue suspendido entre 1976 y 1982 por la dictadura militar que gobernó el país durante este período. Con el regreso de la democracia, el Reglamento Orgánico fue reformado para introducir el cogobierno de los estudiantes y los graduados.

Autoridades del Nivel Superior: Rectora: Paula López Cano Vicerrectora: Nélida Sosa Vicerrectora: Miriam Bogossian

Enlaces externos[editar]