Idioma okinawense

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Okinawense
沖縄口
Hablado en Bandera de Japón Japón
Región Flag of Okinawa Prefecture.svg Okinawa
Hablantes 984.285
Familia Japónica

 Ryukyuana
  Okinawense

Escritura Japonés
Estatus oficial
Oficial en Ningún país
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 ninguno
ISO 639-2 {{{iso2}}}
ISO 639-3 ryu

El okinawense o uchinaguchi (en japonés: kanji 沖縄語, kana おきなわご y rōmaji Okinawa-go; en okinawense 沖縄口, うちなーぐち y Uchinaaguchi, respectivamente) es un idioma que se habla en Okinawa y en las islas próximas, en la parte más meridional de Japón. Es el único idioma ryukyuense que ha podido prosperar con la modernización de la isla; se estima que lo hablan 900 mil personas.

Clasificación[editar]

El idioma okinawense pertenece a la familia ryukyuense, la cual forma con el japonés y sus dialectos la familia japónica.

Distribución geográfica[editar]

El okinawense se habla en Okinawa, en las islas circundantes: Kerama, Kume-jima, Tonaki, Aguni y en numerosas islas más pequeñas que se encuentran al este de la isla principal de Okinawa.

Estatus oficial[editar]

El único idioma oficial en las zonas en que se habla ryukyuense es el japonés.

Dialectos[editar]

Se divide en tres dialectos principales: el norteño (Kunigami), el central o estándar (Shuri-Naha) y el sureño. El dialecto shuri fue estandarizado en la era del reino ryukyuense durante el reinado de Sho Shin (1477-1526). Fue el idioma oficial, empleado por la realeza y la aristocracia. La totalidad de las canciones y los poemas escritos en este idioma en dicha era empleaban el dialecto Shuri.

Evolución diacrónica del sistema vocálico[editar]

Hubo importantes cambios en los sonidos de dicha lengua con el tiempo. Respecto del japonés estándar, el dialecto shuri presenta las siguientes diferencias, que pueden ser vocálicas (caso de los cambios e -> i, y o -> u) o silábicas:

Japonés Shuri Japonés Shuri
e i ame (lluvia) ami
o u kumo (nube) kumu
ai ee ippai (mucho) ippee
au oo kau (comprar) kooyun
ki ci yuki (nieve) yuci
chi tsi michi (camino) mitsi
mi n minato (puerto) n̩natu
ri i odori (baile) udui
wa a kawa (río) ka`a

Los valores del silabario japonés son distintos en el idioma okiwanense. La siguiente lista da una muestra de los cambios en la pronunciación de letras y sílabas; el primer carácter es la escritura hiragana, seguido de la pronunciación okiwanense y después la pronunciación japonesa:

  • え⇒I, E
  • お⇒U, O
  • け⇒KI, KE
  • こ⇒KU, KO
  • せ⇒SI, SE
  • そ⇒SU, SO
  • て⇒TI, TE
  • と⇒TU, TO
  • ね⇒NI, NE
  • の⇒NU, NO
  • へ⇒HI, HE
  • ほ⇒HU, HO
  • め⇒MI, ME
  • も⇒MU, MO
  • よ⇒YU, IO
  • れ⇒RI, RE
  • ろ⇒RU, RO
  • ゑ⇒WI
  • を⇒WU, O (WO)
  • あい⇒EE, AI
  • あう⇒OO, AU
  • かい⇒KEE, KAI
  • かう⇒KOO, KAU
  • さい⇒SEE, SAI
  • さう⇒SOO, SAU
  • たい⇒TEE, TAI
  • たう⇒TOO, TAU
  • ない⇒NEE, NAI
  • なう⇒NOO, NAU
  • はい⇒HEE, HAI

De los anteriores ejemplos se desprende que algunas silabas han variado consistentemente, como la aplicación de A por E, y de E por I.

Ejemplo[editar]

Español Okinawense
Si うー Ū
No あいびらん Aibiran
Hola はいさい Haisai
Bienvenido めんそーれ Mensōre
Yo 我ん Wan
Te 御所 Unjyu
Por favor うにげーさびら Unigēsabira
¿Cómo estás? がんじゅやみせーみ?Ganjuyamisēmi?
Okinawa 沖縄 Uchinā

Véase también[editar]

Enlaces externos[editar]