Idioma mongol

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Mongol
Mongol / Монгол
Hablado en Flag of Mongolia.svg Mongolia
Bandera de la República Popular China China
Mongolia Interior

Flag of Russia.svg Rusia

Flag of Buryatia.svg Buriatia
Flag of Kalmykia.svgKalmukia
Región Mongolia, la República Autónoma de Buriatia en Rusia y en las provincias de Liaoning, Jilin y Heilongjiang, en la República Popular China.
Hablantes 5,7 millones
Familia Altaico (disputado)

 Mongol
  Oriental
   Oirato-jalja
    Jalja-buriato
     Mongol

Estatus oficial
Oficial en Flag of Mongolia.svg Mongolia
Mongolia Interior(Bandera de la República Popular China China)
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 mn
ISO 639-2 mon
ISO 639-3 mon

El idioma mongol (Монгол) es el miembro más conocido de las lenguas mongólicas y el idioma principal de la mayoría de los residentes de la República de Mongolia. También se habla en las zonas fronterizas con este país de la República Popular China y la Federación Rusa. La mayoría de los hablantes usan el dialecto jalja.

Clasificación[editar]

Mapa topográfico. La línea roja muestra la extensión del imperio mongol. Algunos sitios están marcados en rojo. Estos incluyen toda Mongolia, la mayor parte de Mongolia Interior y Kalmukia, tres enclaves en Xinjiang, varios enclaves pequeños alrededor del Lago Baikal, parte de Manchuria, Gansu, Qinghai, un sitio cerca de Nankín y el sur-suroeste de Zhengzhou.

Si la teoría altaica es correcta, el mongol pertenece a la familia de lenguas altaicas.

En Mongolia Interior, las políticas oficiales sobre los idiomas dividen al mongol en tres dialectos: mongol meridional, oirate y barghu-Buryat. El mongol meridional correspondería al chajar, el ordos, el baarin, el jorchin, el jarchin y el alasha. Las autoridades han producido un estándar literario para el mongol en China cuya gramática se basa en el "mongol meridional" y cuya pronunciación se basa en el dialecto chajar como se habla en las Ocho Banderas.[1] Desde el punto de vista de la dialectología, los dialectos meridionales occidentales son más cercanos al jalja que a los dialectos meridionales orientales. Por ejemplo, el chajar es más cercano al jalja que al jorchin.[2]

Escritura[editar]

El mongol escrito ha usado una gran variedad de alfabetos a lo largo de los años. El alfabeto mongol oficial se creó en el siglo XII, aunque ha sufrido modificaciones y a veces ha sido suplantado por otras escrituras. Este alfabeto fue usado en el país hasta 1943, año en el que fue sustituido por el cirílico, y éste aún es la escritura más usada en el país. El alfabeto tradicional está siendo reintroducido poco a poco en el sistema de educación pública. En Mongolia Interior, en China, el alfabeto tradicional no dejó de usarse, aunque se consideró el uso del cirílico brevemente antes del alejamiento chino-soviético.

El alfabeto cirílico empleado para el mongol es el siguiente:

Cirílico AFI Transliteración Cirílico AFI Transliteración
Аа a a Пп p p
Бб b b Рр r r
Вв v v Сс s s
Гг ɡ g Тт t t
Дд d d Уу u u
Ее je ye Үү y ü
Ёё jo yo Фф f f
Жж ʤ zh Хх x j
Зз ʣ (d)z Цц ʦ ts
Ии i i Чч ʧ ch
Йй j y Шш ʃ sh
Кк k k Щщ s(h)ch
Лл l l Ыы ɨ y
Мм m m Ьь ʲ y
Нн n n Ээ e e
Оо o o Юю ju yu
Өө ø ö Яя ja ya

Gramática[editar]

La siguiente descripción se basa ante todo en el mongol jalja estándar (es decir, el idioma escrito estándar como lo formalizan las convenciones escritas y la gramática escolástica, en contraposición con la investigación del comportamiento real de ciertos grupos de individuos), pero mucho de esta también es válida para el jalja hablado y otros dialectos mongoles, en especial el chajar.[3]

Morfología[editar]

El mongol moderno es un idioma aglutinante que casi solo usa sufijos;[4] La mayoría de los sufijos consisten de un solo morfema. Tiene una gran cantidad de morfemas que ayudan a generar palabras más complejas a partir de raíces. Por ejemplo, la palabra bajguullagynh consiste de la raíz baj- ‘ser’, una epentesis -g-, la partícula causativa -uul- (luego ‘fundar’), el sufijo derivado -laga que forma substantivos creados por la acción (como -ción en ‘organización’) y el sufijo complejo –ynh que indica algo que pertenece a la palabra modificada (-yn sería un genitivo).[5]

Sintaxis[editar]

Estructura de la frase[editar]

La frase nominal tiene el orden: pronombre demostrativo/numeral, adjetivo, substantivo.[6] Las oraciones atributivas preceden a toda la frase nominal. Los títulos u ocupaciones de gente, grupos de números bajos y clíticos de tópico se ponen tras el substantivo núcleo.[7] Los pronombres posesivos pueden preceder o seguir a la frase nominal.[8] Ejemplos:

bid-nij uulz-san ter sajhan zaluu-gaas č
nosotros-genitivo encontrar-perfecto ese bello joven.hombre-ablativo foco
‘incluso de ese bello joven que encontramos’
Dorž bagš maan’
Dorj maestro nuestro
‘nuestro maestro Dorj’

El orden de constituyentes mencionados en los apartados anteriores son típicos de lenguas de núcleo final: el núcleo sintáctico aparece hacia el final de cada sintagma siendo precedido dicho núcleo por los complementos sintácticos del núcleo.

Historia lingüística[editar]

"Mongol antiguo" es el nombre que se le da al idioma reconstruido que sería el ancestro inmediato del lenguaje representado por los primeros dos siglos de textos en un idioma mongol.[9]

Página blanca con caracteres negros Phags-pa y dos sellos. Las líneas empiezan arriba.[10]

El texto mongol más antiguo es probablemente la Estela de Yisüngge, un informe sobre deportes compuesto en la escritura mongola sobre piedra. Se considera que se remonta a 1224 o 1225.[11] Desde el siglo XIII hasta el siglo XV, los textos mongoles fueron redactados usando cuatro escrituras diferentes (sin contar algunos vocabularios escritos en alfabetos occidentales): escritura del mongol uigur (una adaptación del alfabeto para el idioma uigur), el alfabeto phagspa (usado en decretos), caracteres chinos y el alfabeto árabe (usado en diccionarios).[12] En los estudios académicos, estos textos reciben el nombre de "Mongol Medio"[13] Los textos en alfabeto uigur muestran algunas características lingüísticas distintivas y por lo tanto a menudo son llamados "mongol preclásico".[14]

El siguiente período claramente distinto es el del mongol clásico, que va del siglo XII al siglo XIX. Se trata de un lenguaje con un alto nivel de estandarización en la ortografía y sintaxis que lo diferencia del mongol moderno. Los documentos más famosos en este idioma son Kanjur y Tanjur[15] así como varias crónicas.[16] En 1686, se creó la escritura soyombo (textos budistas), que da una clara evidencia de peculiaridades fonológicas del mongol clásico.[17]

Referencias[editar]

  1. “Öbür mongγul ayalγu bol dumdadu ulus-un mongγul kelen-ü saγuri ayalγu bolqu büged dumdadu ulus-un mongγul kelen-ü barimǰiy-a abiy-a ni čaqar aman ayalγun-du saγurilaγsan bayidaγ.“ (Sečenbaγatur et al. 2005: 85).
  2. Janhunen 2003d.
  3. Ver Sečenbaγatur et al. 2005 para Chajar y Bayančoγtu 2002, que se refiere al más divergente jorchin.
  4. La única excepción es la reduplicación; véase Svantesson et al. 2005: 58–59.
  5. Para una descripción detallada de la morfología derivacional del mongol, véase Sečen 2004.
  6. Guntsetseg 2008: 55.
  7. Tserenpil and Kullmann 2005: 237, 347.
  8. Svantesson 2003: 164–165.
  9. Svantesson et al. 2005: 98.
  10. Svantesson et al. 2005: 111.
  11. P.e. Garudi 2002: 7. Sin embargo, Rachewiltz (1976) argumenta que es poco probable que la estela haya sido colocada en el lugar donde se halló en el año del evento que describe y que es más posible que haya sido erigida un cuarto de siglo más tarde, cuando Yisüngge ya había ganado más poder político. Si esto es así, el texto mongol más antiguo sería un edicto de Töregene de 1240.
  12. Rybatzki 2003: 58
  13. Véase Rachewiltz 1999 con una compilación crítica de la terminología usada en la división cronológica del mongol; Svantesson et al. 2005: 98-99 trata de revisar esta terminología para el primer período.
  14. Rybatzki 2003: 57"
  15. Janhunen 2003a: 32.
  16. Okada 1984.
  17. Nadmid 1967: 98–102.

Bibliografía[editar]

Para algunos autores mongoles, se coloca la versión mongola de sus nombres entre corchetes.
Algunos catálogos bibliotecarios escriben los títulos chinos con sílabas por separado.

Lista de abreviaciones usadas. Algunos bibliotecarios usan TULIP de manera oficial.

Diarios

  • KULIP Kyūshū daigaku gengogaku ronshū [diarios lingüísticos de la Universidad de Kyushu]
  • MKDKH Muroran kōgyō daigaku kenkyū hōkoku [Memorias del Instituto Muroran de Tecnología]
  • TULIP Tōkyō daigaku gengogaku ronshū [artículos de lingüística de la Universidad de Tokio]

Publicaciones

  • Amaržargal, B. 1988. BNMAU dah’ mongol helnij nutgijn ajalguuny tol’ bichig: halh ajalguu. Ulaanbaatar: ŠUA.
  • Apatóczky, Ákos Bertalan. 2005. On the problem of the subject markers of the Mongolian language. In Wú Xīnyīng, Chén Gānglóng (eds.), Miànxiàng xīn shìjìde ménggǔxué [The Mongolian studies in the new century : review and prospect]. Běijīng: Mínzú Chūbǎnshè. 334-343. ISBN 7-105-07208-3.
  • Ashimura, Takashi. 2002. Mongorugo jarōto gengo no -lɛː no yōhō ni tsuite. TULIP, 21: 147–200.
  • Bajansan, Ž. and Š. Odontör. 1995. Hel šinžlelijn ner tom’’joony züjlčilsen tajlbar tol’. Ulaanbaatar.
  • Bayančoγtu. 2002. Qorčin aman ayalγun-u sudulul. Kökeqota: ÖMYSKQ. ISBN 7-81074-391-0.
  • Bjambasan, P. 2001. Mongol helnij ügüjsgeh har'caa ilerhijleh hereglüürüüd. Mongol hel, sojolijn surguul: Erdem šinžilgeenij bičig, 18: 9–20.
  • Bosson, James E. 1964. Modern Mongolian; a primer and reader. Uralic and Altaic series; 38. Bloomington: Indiana University.
  • Brosig, Benjamin. 2009. Depictives and resultatives in Modern Khalkh Mongolian. Hokkaidō gengo bunka kenkyū, 7: 71–101.
  • Chuluu, Ujiyediin. 1998. Studies on Mongolian verb morphology. Dissertation, University of Toronto.
  • Činggeltei. 1999. Odu üj-e-jin mongγul kelen-ü ǰüi. Kökeqota: ÖMAKQ. ISBN 7-204-04593-9.
  • Coloo, Ž. 1988. BNMAU dah’ mongol helnij nutgijn ajalguuny tol’ bichig: ojrd ajalguu. Ulaanbaatar: ŠUA. (en mongol)
  • [Dobu] Dàobù. 1983. Ménggǔyǔ jiǎnzhì. Běijīng: Mínzú.
  • Garudi. 2002. Dumdadu üy-e-yin mongγul kelen-ü bütüče-yin kelberi-yin sudulul. Kökeqota: ÖMAKQ.
  • Georg, Stefan, Peter A. Michalove, Alexis Manaster Ramer, Paul J. Sidwell. 1999. Telling general linguists about Altaic. Journal of Linguistics, 35: 65–98.
  • Guntsetseg, D. 2008. Differential Object Marking in Mongolian. Working Papers of the SFB 732 Incremental Specification in Context, 1: 53–69.
  • Hammar, Lucia B. 1983. Syntactic and pragmatic options in Mongolian - a study of bol and n’. Ph.D. Thesis. Bloomington: Indiana University.
  • [Köke] Harnud, Huhe. 2003. A Basic Study of Mongolian Prosody. Helsinki: Publications of the Department of Phonetics, University of Helsinki. Series A; 45. Dissertation. ISBN 952-10-1347-8.
  • Hashimoto, Kunihiko. 1993. <-san> no imiron. MKDKH, 43: 49–94. Sapporo: Dō daigaku.
  • Hashimoto, Kunihiko. 2004. Mongorugo no kopyura kōbun no imi no ruikei. Muroran kōdai kiyō, 54: 91–100.
  • Janhunen, Juha (ed.). 2003. The Mongolic languages. London: Routledge. ISBN 07-7007-1133-3
  • Janhunen, Juha. 2003a. Written Mongol. In Janhunen 2003: 30–56.
  • Janhunen, Juha. 2003b. Para-Mongolic. In Janhunen 2003: 391–402.
  • Janhunen, Juha. 2003c. Proto-Mongolic. In Janhunen 2003: 1–29.
  • Janhunen, Juha. 2003d. Mongol dialects. In Janhunen 2003: 177–191.
  • Johanson, Lars. 1995. On Turkic Converb Clauses. In Martin Haspelmath and Ekkehard König (eds.), Converbs in cross-linguistic perspective. Berlin: Mouton de Gruyter. pp. 313–347. ISBN 978-3-11-014357-7.
  • Kang, Sin Hyen. 2000. Tay.mong.kol.e chem.sa č-uy uy.mi.wa ki.nung. Monggolhak [Mongolian Studies], 10: 1–23. Seoul: Hanʼguk Monggol Hakhoe [Korean Association for Mongolian Studies].
  • Karlsson, Anastasia Mukhanova. 2005. Rhythm and intonation in Halh Mongolian. Ph.D. Thesis. Lund: Lund University. Series: Travaux de l'Institut de Linguistique de Lund; 46. Lund: Lund University. ISBN 91-974116-9-8.
  • Legrand, J., Tsegmidijn Sükhbaatar, Dictionnaire mongol-français, l'Asiathèque, (1992), ISBN 2911053966
  • Luvsanvandan, Š. 1959. Mongol hel ajalguuny učir. Mongolyn sudlal, 1.
  • Luvsanvandan, Š. (ed.). 1987. (Authors: P. Bjambasan, C. Önörbajan, B. Pürev-Očir, Ž. Sanžaa, C. Žančivdorž) Orčin cagijn mongol helnij ügzüjn bajguulalt. Ulaanbaatar: Ardyn bolovsrolyn jaamny surah bičig, setgüülijn negdsen rjedakcijn gazar. (en mongol)
  • Matsuoka, Yūta. 2007. Gendai mongorugo no asupekuto to dōji no genkaisei. KULIP, 28: 39–68.
  • Mizuno, Masanori. 1995. Gendai mongorugo no jūzokusetsushugo ni okeru kakusentaku. TULIP, 14: 667–680.
  • Mönh-Amgalan, J. 1998. Orčin tsagijn mongol helnij bajmžijn aj. Ulaanbaatar: Moncame. ISBN 99929-951-2-2.
  • Nadmid, Ž. 1967. Mongol hel, tüünij bičgijn tüühen högžlijn tovč tojm. Ulaanbaatar: Šinžleh uhaany akademi.
  • Norčin et al. (eds.) 1999. Mongγol kelen-ü toli. Kökeqota: ÖMAKQ. ISBN 7-204-03423-6.
  • Okada, Hidehiro. 1984. Mongol chronicles and Chinggisid genealogies. Journal of Asian and African studies, 27: 147–154.
  • Öbür mongγul-un yeke surγaγuli. 2005 [1964]. Odu üy-e-yin mongγul kele. Kökeqota: ÖMAKQ. ISBN 7-204-07631-1.
  • Poppe, Nicholas. 1955. Introduction to Mongolian comparative studies. Helsinki: Finno-Ugrian Society.
  • Poppe, Nicholas. 1970. Mongolian language handbook. Washington D.C.: Center for Applied Linguistics.
  • Pürev-Očir, B. 1997. Orčin cagijn mongol helnij ögüülberzüj. Ulaanbaatar: n.a.
  • Rachewiltz, Igor de. 1976. Some Remarks on the Stele of Yisuüngge. In Walter Heissig et al., Tractata Altaica - Denis Sinor, sexagenario optime de rebus altaicis merito dedicata. Wiesbaden: Harrassowitz. pp. 487–508.
  • Rachewiltz, Igor de. 1999. Some reflections on so-called Written Mongolian. In: Helmut Eimer, Michael Hahn, Maria Schetelich, Peter Wyzlic (eds.). Studia Tibetica et Mongolica - Festschrift Manfred Taube. Swisttal-Odendorf: Indica et Tibetica Verlag: 235-246.
  • Rinchen, Byambyn (ed.). 1979. Mongol ard ulsyn ugsaatny sudlal helnij šinžlelijn atlas. Ulaanbaatar: ŠUA.
  • Rybatzki, Volker. 2003. Middle Mongol. In Janhunen 2003: 47–82.
  • Sajto, Kosüke. 1999. Orčin čagyn mongol helnij "neršsen“ temdeg nerijn onclog (temdeglel). Mongol ulsyn ih surguulijn Mongol sudlalyn surguul' Erdem šinžilgeenij bičig XV bot', 13: 95-111.
  • Sanžaa, Ž. and D. Tujaa. 2001. Darhad ajalguuny urt egšgijg avialbaryn tövšind sudalsan n’. Mongol hel šinžlel, 4: 33–50.
  • Sanžeev, G. D. 1953. Sravnitel’naja grammatika mongol’skih jazykov. Moskva: Akademija nauk SSSR.
  • Sečen. 2004. Odu üy-e-yin mongγul bičig-ün kelen-ü üge bütügekü daγaburi-yin sudulul. Kökeqota: ÖMASKKQ. ISBN 7-5311-4963-X.
  • [Sečenbaγatur] Sechenbaatar. 2003. The Chakhar dialect of Mongol - A morphological description. Helsinki: Finno-Ugrian society. ISBN 952-5150-68-2.
  • Sečenbaγatur, Qasgerel, Tuyaγ-a, B. ǰirannige, U Ying ǰe. 2005. Mongγul kelen-ü nutuγ-un ayalγun-u sinǰilel-ün uduridqal. Kökeqota: ÖMAKQ. ISBN 7-204-07621-4.
  • Starostin, Sergei A., Anna V. Dybo, and Oleg A. Mudrak. 2003. Etymological Dictionary of the Altaic Languages, 3 volumes. Leiden: Brill. ISBN 9004131531.
  • Street, John C. 1957. The language of the Secret History of the Mongols. New Haven: American Oriental Society. American Oriental series; 42.
  • Svantesson, Jan-Olof. 2003. Khalkha. In Janhunen 2003: 154–176.
  • Svantesson, Jan-Olof, Anna Tsendina, Anastasia Karlsson, Vivan Franzén. 2005. The Phonology of Mongolian. New York: Oxford University Press. ISBN 0-19-926017-6.
  • Temürcereng, ǰ. 2004. Mongγul kelen-ü üge-yin sang-un sudulul. Kökeqota: ÖMASKKQ. ISBN 7-5311-5893-0.
  • Toγtambayar, L. 2006. Mongγul kelen-ü kele ǰüiǰigsen yabuča-yin tuqai sudulul. Liyuuning-un ündüsüten-ü keblel-ün qoriy-a. ISBN 7-80722-206-9.
  • Tömörtogoo, D. 1992. Mongol helnij tüühen helzüj. Ulaanbaatar.
  • Tömörtogoo, D. 2002. Mongol dörvölžin üsegijn durashalyn sudalgaa. Ulaanbaatar: IAMS. ISBN 99929-5-624-0.
  • Tsedendamba, Ts., C. Möömöö (eds.). 1997. Orčin cagijn mongol hel. Ulaanbaatar.
  • Tserenpil, D. and R. Kullmann. 2005. Mongolian grammar. Ulaanbaatar: Admon. ISBN 99929-0-445-3.
  • Tümenčečeg. 1990. Dumdadu ǰaγun-u mongγul kelen-ü toγačin ögülekü tölüb-ün kelberi-nügüd ba tegün-ü ularil kögǰil. Öbür mongγul-un yeke surγaγuli, 3: 102–120.
  • Vovin, Alexander (2005). «The end of the Altaic controversy (review of Starostin et al. 2003)». Central Asiatic Journal 49 (1):  pp. pp. 71–132. 
  • Walker, Rachel. 1997. Mongolian stress, licensing, and factorial typology. Rutgers Optimality Archive, ROA-172.
  • Weiers, Michael. 1969. Untersuchungen zu einer historischen Grammatik des präklassischen Schriftmongolisch. Wiesbaden: Otto Harrassowitz. Asiatische Forschungen, 28. (Revision of 1966 dissertation submitted to the Universität Bonn.)
  • Yu, Wonsoo. 1991. A study of Mongolian negation. Ph. D. Thesis. Bloomington: Indiana University.

Enlaces externos[editar]

Wikipedia
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en idioma mongol.