Lenguas frisonas

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Idioma frisón»)
Saltar a: navegación, búsqueda
Frisón
Frysk
Hablado en Flag of Germany.svg Alemania
Bandera de Dinamarca Dinamarca
Flag of the Netherlands.svg Países Bajos
Hablantes 360.000–750.000
Familia Indoeuropea

  Germánica
    Occidental
      Anglofrisón
        Frisón

Estatus oficial
Oficial en Frisian flag.svg Frisia
 (Provincia de los Países Bajos)
Regulado por No está regulado
Códigos
ISO 639-1 fy
ISO 639-2 fry
ISO 639-3
Idioma frisón.png
Distribución en el siglo XXI del frisón sin las islas de Pellworm, Nordstrand y Rømø (Danés)

El frisio o frisón (en frisio occidental Frysk, en frisio septentrional fresk o frasch, como compromiso metadialectal también Friisk y en frisio del Saterland, Fräisk) es un conjunto de tres variedades lingüísticas emparentadas, pero mutuamente ininteligibles entre sí, habladas en los Países Bajos, en el noroeste del estado federado alemán de Schleswig-Holstein (conocido como Frisio del Norte), y en una pequeña región en el sudoeste de Jutlandia Meridional (Dinamarca). El término lenguas frisonas pretende reflejar que actualmente las variedades de frisio son sistemas diferentes con escasa inteligibilidad mutua.

Pertenece a la rama occidental de las lenguas germánicas y el frisón es la forma de germánico más próxima al inglés y al lallans de Escocia.

Aspectos históricos, sociales y culturales[editar]

Historia[editar]

Los documentos oficiales más antiguos escritos en frisio fueron probablemente escritos en el siglo XI, en la variante denominada antigua frisio, que hacia 1500 se convierte en el frisio medio, y a partir de 1800 evoluciona al moderno frisio, que es el usado actualmente.

El frisio es una lengua relativamente parecida al idioma inglés, perteneciendo al grupo anglo-frisio, dentro de la rama occidental de las lenguas germánicas. El idioma en sí posee palabras parecidas a las inglesas, como la palabra "muchacho" (boi en frisio, y boy en inglés), "doce" (tolve en frisio, y twelve en inglés), o el pronombre de la 3ª persona del singular "él" (hy en frisio, he en inglés).

Desde comienzos del siglo XIX parecía que la lengua se extinguiría ante el avance y expansión del idioma neerlandés y el bajo alemán, pero con el romanticismo propio de este siglo surgió un renovado interés por la vida local y se crearon sociedades para la preservación de la cultura y el idioma frisios.

No sin dificultad, los objetivos de este movimiento se fueron alcanzando, especialmente en la provincia de Frisia (Países Bajos), donde en 1937 la lengua fue aceptada como opcional en las escuelas primarias. Al año siguiente se fundó una Academia del Frisio, publicándose la primera versión en frisio de la Biblia.

En 1956 fue aprobado el uso del frisio en los tribunales, y en 1995 la lengua fue aprobada como lengua primordial en educación primaria. En Alemania el frisio goza de protección, pero no se ha llevado a cabo la labor de estandarización que se produjo en la región holandesa de Frisia.

A pesar de esta gradual resurrección del idioma, la lengua oficial en Frisia sigue siendo el neerlandés. Casi toda la enseñanza en las escuelas se ofrece en neerlandés, y también la mayoría de los medios de comunicación se publican o emiten en neerlandés, ocasionalmente acompañados de documentos en frisio.

Existe un entusiasta movimiento literario frisio, pero sus obras no obtienen mucha difusión. Aunque el frisio sigue siendo usado ampliamente como lengua oral cotidiana, se puede observar un notable número de préstamos del neerlandés.

La posición del frisón oriental y del septentrional en las regiones alemanas es mucho más débil, siendo usado sólo como un dialecto local, comparable con los numerosos dialectos del bajo alemán del entorno.

Uso y distribución[editar]

El frisón moderno comprende tres variedades, todas mutuamente ininteligibles:

  • El frisio oriental (Friisk), hablado en tres localidades de Saterland una región lingüística e islote alemán poco poblado, ubicado entre Bremen y la frontera neerlandesa, con sólo unos pocos miles de parlantes.
  • El frisio spetententrional ('Friisk, Frasch, Fresk), hablado en las islas de la costa noroeste de Schleswig-Holstein, en Alemania; por unas 10.000 personas.

La distribución actual es el resultado de un retroceso gradual de su dominio lingüístico, en el que inicialmente había ocupado una región mucho más extensa y continua, la que abarcaba toda la costa del mar del norte desde el norte de Holanda al río Wesser y algunos enclaves separados más al norte. Los manuscritos conservados más antiguos datan de finales del siglo XIII. Estos escritos están escritos en una variante denomianda antiguo frisio. Los escritos a partir de mediados del siglo XVI hasta principios del XIX se ubican como propios del frisio medio y desde 1800 hasta la actualidad se denominan lenguas frisonas modernas.

La mayor parte de los hablantes frisones son bilingües en neerlandés (frisio occidental), bajo y alto alemán (frisio oriental y sepententrional) e incluso algunos de ellos en el dialecto jútico del danés (frisio septentrional). Todas las variedades están en declive, el frisio oriental más que el septentrional y ambos más que el frisio occidental, cuya vitalidad es más alta que en sus otras variantes. Durante las últimas dos décadas se han hecho intentos de revitalizar el frisio, que han producido poco más que un diccionario para el frisio oriental, publicaciones periódicas y protección oficial para el frisio sepententrional. Para el frisio occidental estos esfuerzos han tenido mayor impacto y ahora existen publicaciones periódicas, programas de radio y televisión y protección obligada por parte de los gobiernos locales.

Descripción lingüística[editar]

Fonología[editar]

El frisio occidental tiene un amplio inventario consonántico, que contiene nueve vocales breves, nueve vocales largas y un cierto número de diptongos. Las vocales fonéticas junto con las ortografías continuas son:

anterior central posterior
cerradas /i/
i, y
/iː/
i, ii
/y/
u, ú
/yː/
u, ú
/u/
û, oe
/uː/
û, oe
casi cerradas /ɪ/
i*
medias /eː/
e, ee
/ø/
u*
/øː/
eu
/ə/
e
/o/
o*
/oː/
o, oo
abiertas ɛ
e*
ɛː
ê
a
a*

a, aa
ɔ
o, a
ɔː
â, ô

En la tabla anterior las grafías marcadas con asterisco dan el sonido indicado sólo en sílabas cerradas. Cuando existen dos grafías la primera suele darse en sílabas ortográficamente abiertas y la segunda en sílabas ortográficamente cerradas. En el caso de /ɔ/ la grafía a aparece ante dentales mientras que en el resto de casos aparece o.

Morfología[editar]

Pronombres personales
Número Persona Forma de
Sujeto
Forma de
Objeto
Forma
Posesiva
Singular 1 ik my myn
2 do dy dyn
3 masc. hy hym syn
3 fem. hja/sy har har
3 neutr. it it syn
Plural 1 wy ús ús
2 jimme jimme jimme
3 hja/sy har(en) har(en)

Ejemplos de textos comparados[editar]

Las traducciones provistas están en frisón occidental (O); en la variedad baja o septentrional (N); y en Frisón del Saterland (S).

Traducción Frase AFI
¿Dónde está el baño? O: Wêr is hjir it húske?
N: Weer as heer et hüüschen?
S: Wier is hier dät Skiethuus?
/ʍɛːr ɪs jɪrət hy.skə/
/wɪːr ɶs hɪːr ɶt hy. ʃɶn/
/viə ɪs hiə dɛt ʃkiːthuːs/
¿Cómo te llamas? O: Hoe hytsto?
N: Hü håtst dü?
S: Wo hatst du?
//
//
/voː hatsduː/
¿Hablas inglés? O: Kinne jo Ingelsk?
N: Koost dü Aingelsch?
S: Koast du Ängelsk?
/kɪnə jo. ɪŋəlsk/
/koːstø ɶjɲəlʃ/
/kɔːsduː ɛŋlʃk/
No entiendo O: Ik begryp it net
N: Ik begrip et ai
S: Iek ferstounde dät nit
/ɪk bəgri.pət nɛt/
/ɪk bɶgrɪpɶtɶj/
/iːk fəʃtɔʊndə dɛt nɪt/

Véase también[editar]

Enlaces externos[editar]

Wikipedia
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en frisio septentrional.
Wikipedia
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en frisio occidental.
Wikipedia
Esta lengua tiene su propia Wikipedia. Puedes visitarla y contribuir en Wikipedia en frisio del Saterland.