La lengua chipaya (chipaj tago) es hablada por cerca de dos mil personas en las provincias de Carangas y Sabaya, departamento de Oruro (Bolivia).
El censo de 2001 en la zona de Santa Ana de Chipaya, registró 1.568 hablantes, de ellos 332 de 4 a 9 años de edad, 400 de 10 a 19, 277 de 20 a 29, 163 de 30 a 39, 166 de 40 a 49. La mayoría de los chipaya hablan también el castellano y generalmente los adultos saben el aymara.[1]
Clasificación [editar]
Se ha probado que el idioma chipaya se relaciona estrechamente con el uruquilla (uchun maa taqu), lengua original de los Uros y se ha integrado con seguridad un grupo designado por varios expertos como familia lingüística uru-chipaya. Otros han sugerido relacionar este grupo con el idioma puquina en una sola familia y algunos consideran el parentesco de todas estas lenguas con la familia arawak. Alfredo Torero[2] demostró que hasta el presente no se ha demostrado relación genética entre las lenguas uru-chipaya y el arawak ni entre el uru-chipaya y el puquina, el quechua o el aymara y consideró hipotéticamente que la separación de uruquilla y el chipaya se produjo hacia el 200 a. C. Recientemente varios chipaya pudieron escuchar y entender sin mayor problema una grabación de los últimos hablantes de uruquina de la comunidad Uro de Irohito, realizada en 1980 y quedó demostrada cierta inteligibilidad entre ambas lenguas.[3]
Descripción lingüística [editar]
- En el cuadro 1, se presenta el inventario consonántico del chipaya (Cerrón-Palomino, 2009:35):
Cuadro 1: Consonantes chipayas
|
|
Bilabiales |
Dentales |
Alveolares |
Palatales |
Velares |
Postvelares |
|
|
[-ret] |
[+ret] |
[-lab] |
[+lab] |
[-lab] |
[+lab] |
| Oclusivas |
Simples |
p |
t |
|
|
|
k |
kw |
q |
qw |
| Aspiradas |
ph |
th |
|
|
|
kh |
|
qh |
|
| Glotalizadas |
p' |
t' |
|
|
|
k' |
|
q' |
|
| Africadas |
Simples |
|
|
ts |
č |
ĉ |
|
|
|
|
| Aspiradas |
|
|
tsh |
čh |
ĉh |
|
|
|
|
| Glotalizadas |
|
|
ts' |
č' |
ĉ' |
|
|
|
|
| Fricativas |
|
ş |
s |
|
ŝ |
x |
xw |
χ |
χw |
| Nasales |
m |
n |
|
ñ |
|
ŋ |
|
|
|
| Laterales |
|
l |
|
λ |
|
ɫ |
|
|
|
| Vibrante |
|
r |
|
|
|
|
|
|
|
| Semivocales |
w |
|
|
y |
|
|
|
|
|
- Ciertas africadas tienen la función de sílaba inicial.[4] Hay oposición entre consonantes oclusivas simples, aspiradas y glotalizadas. El chipaya registra, además, dos órdenes más de consonantes africadas: las alveolares y las palatales retroflexas en sus series simples y laringalizadas. Como señala Cerrón-Palomino (2009: 36), aquí radica, precisamente, una de las tantas peculiaridades fónicas de la lengua, que la diferencian de sus vecinas aimara y quechua. En el chipaya se han registrado también variantes fonéticas para las mujeres.[5]
- En el cuadro 2, se presenta el sistema vocálico del chipaya. Como se puede observar, se trata de un sistema pentavocálico parecido al del castellano, pero que, a diferencia de este, distingue entre vocales breves y largas, con lo cual el sistema se duplica a 10 fonemas vocálicos (Cerrón-Palomino, 2009: 38):
Cuadro 2: Vocales chipayas
|
Anteriores |
Centrales |
Posteriores |
| Cantidad |
Breve |
Larga |
Breve |
Larga |
Breve |
Larga |
| Altas |
i |
i: |
|
|
u |
u: |
| Medias |
e |
e: |
|
|
o |
o: |
| Bajas |
|
|
a |
a: |
|
|
Morfología [editar]
En cuanto a los rasgos morfológicos del chipaya, se puede señalar lo siguiente (basado en Cerrón-Palomino, 2009: 47-67):
- El chipaya es una lengua aglutinante, con marcada tendencia hacia la fusión. Presenta múltiples sufijos y también algunos prefijos que se encuentran en proceso de obsolescencia. En (1), se ilustra el grado de complejidad interna que puede tener una palabra chipaya:
| (1) |
zat-s-qat-iñ-t-ki |
|
correr-RFL-CAUS-HAB-VBL-TOP |
|
‘yo soy el que hace correr’ (Cerrón-Palomino, 2009:47) |
- En el chipaya, se distinguen tres categorías básicas de raíces: la raíces nominales, las raíces verbales y las partículas. Dentro de la categoría de raíces nominales, Cerrón-Palomino (2009:49) distingue las siguientes subclases: nombres, p.ej. zhoñi 'hombre', zqala 'sembrío', pronombres, p.ej. wer ‘yo’, am ‘tú’, adjetivos, p.ej. ljok ‘rojo’, zona ‘manso’, numerales, p.ej. tshii ‘uno’ pizk ‘dos’, y adverbios, p.ej. tonje ‘hoy’, teqzi ‘aquí’. En cuanto a las raíces verbales, se distinguen cuatro subclases: verbos intransitivos, p. ej. thaz ‘reír’, phalan ‘sudar’, verbos transitivos, p. ej. trak ‘golpear’, kon ‘matar’, verbos ditransitivos, p.ej. toj ‘repartir’, maz ‘narrar’, y verbos copulativos, p. ej. zhel ‘estar, haber'. En cuanto a las partículas, corresponden a esta clase aquellas raíces que, semánticamente, constituyen adverbios de afirmación o negación, conjunciones, exclamaciones, interjecciones y salutaciones, como p.ej. ana ‘no’, uzh ‘o’.
- Con respecto a la morfología nominal, el nombre chipaya presenta procesos de flexión de género (se distinguen dos géneros: femenino y masculino, p. ej. azn-i ‘burra’, aznu ‘burro’), número (singular y plural, p. ej. zhoñi 'hombre', zhoñi-naka ‘hombres’), y caso. A continuación, se presenta el sistema de casos del chipaya, seguido de algunos ejemplos.
Cuadro 3: Sistema de casos del chipaya
| Nominativo |
-ø |
| Genitivo |
-t ~ - ø ~ -(i)zh |
| Acusativo |
-ø |
| Dativo/ilativo |
-kiz(i) ~ - kin(a) |
| Benefactivo |
-(ta)-japa |
| Instrumental/comitativo |
-tan(a) |
| Locativo |
-kiz(i) ~ -kin(a) |
| Ablativo |
-kiztan(a) |
| Limitativo |
-kama |
| Causal |
-layku |
| Comparativo |
-zhta |
| (2) |
tii |
aznu-ki |
Huwan-zh-ta |
|
este |
burro-TOP |
Juan-GEN-VBL |
|
‘Este burro (es) de Juan.’ (Cerrón-Palomino, 2009:54) |
| (3) |
am |
palas-kiz |
qam-tra |
|
tú |
plaza-LOC |
vivir-DCL |
|
‘Tú vives en la plaza.’ (Cerrón-Palomino, 2009:55) |
- En cuanto a la morfología verbal, el verbo chipaya presenta diferentes tipos de procesos flexivos, a saber: flexión de persona (primera, segunda, tercera y cuarta persona o persona inclusiva), flexión de tiempo-aspecto (presente absoluto, presente habitual, pasado imperfectivo, pasado perfectivo y futuro), flexión de modo (indicativo, optativo e imperativo) y subordinación. En cuanto a la subordinación, el chipaya presenta un sistema de cinco subordinadores que marcan la correferencia o no, [+corr, -corr], entre los sujetos de la cláusula principal y la cláusula subordinada, así como la relación temporal entre los verbos de ambas cláusulas en términos de simultaneidad, [+sim, -sim]. En el cuadro 4, se presenta el sistema de subordinadores del chipaya, seguido de algunos ejemplos:
Cuadro 4: Sistema de subordinadores del chipaya
| -kan(a) |
[+ corr, + sim] |
| -an(a) |
[- corr, + sim] |
| -zhku |
[+ corr, - sim] |
| -tan(a) |
[- corr, - sim] |
| -a |
[+ corr, - sim] |
| (4) |
qaa-kani |
oqh-chi-trai |
|
|
llorar-SUB |
ir-PAS-DCL |
|
|
‘Llorando se fue.’ (Cerrón-Palomino, 2009:62) |
| (5) |
wer |
cher-ani |
uri |
zat-chi-n-traj |
|
yo |
ver-SUB |
rápido |
correr-PAS-1-DCL |
|
‘Cuando me vio, corrí rápidamente.’ (Cerrón-Palomino, 2009:62) |
- El chipaya presenta, además, un conjunto de sufijos independientes que se clasifican en ocho subclases: sufijos enunciativos, que expresan enunciados de contenido informativo, de carácter emotivo o incluso con matices de sorpresa; sufijos modales, que expresan distintas modalidades epistémicas (indefinido, hipotético y conjetural); sufijos evidenciales, que expresan valores que responden a la fuente de datos (asertivo y reportativo); sufijos interrogativos, que marcan interrogación (corroborativo e informativo); sufijos concordantes, que establecen una relación de concordancia entre el sujeto participante de la oración y el elemento que los porta; sufijos conectores, que establecen una relación entre un enunciado y otro dentro del discurso; sufijos enfáticos, que pueden expresar un sentido categórico, corroborativo o puntualizador; y sufijos afectivos, que transmiten un sentimiento de simpatía o de compasión.
En lo que respecta a la sintaxis del chipaya, se puede señalar lo siguiente (Cerrón-Palomino, 2009: 67-74):
| (6) |
S |
O |
V |
|
zhoñi |
qaz |
jwat-chi-tra |
|
hombre |
pato |
golpear-PAS-DCL |
|
‘Un hombre cazó un pato.’ (Cerrón-Palomino, 2009:67) |
- La frase nominal se caracteriza estructuralmente por estar formada por un núcleo, que en este caso es un nombre, precedido o no de uno o más modificadores, entre los cuales se encuentran: los determinantes, los numerales, los adjetivos, los atributos, y las cláusulas subordinadas. Como en toda lengua SOV, estos modificadores se caracterizan por preceder siempre a su núcleo, como se observa en (7):
| (7) |
paqh(i) |
qhuya |
|
grande |
casa |
|
‘casa grande’ |
- Según la naturaleza del predicado, las oraciones simples se distiguen en copulativas, como en (8), y predicativas, como en (9). Según su modalidad, éstas pueden ser declarativas, como en (10), interrogativas, como en (11), exhortativas, etc.
| (8) |
am-ki |
laa |
zhel-ñ-am-tra |
|
tú-TOP |
enfermo |
estar-HAB-2-DCL |
|
‘Tú sueles estar enfermo.’ (Cerrón-Palomino, 2009:70) |
| (9) |
qiti-ki |
pampi-kin |
tik-z-chi-tra |
|
zorro-TOP |
pampa-LOC |
morir-RFL-PAS-DCL |
|
‘El zorro murió en la pampa.’(Cerrón-Palomino, 2009:71) |
| (10) |
hazi-ki |
chhizwi |
poot-u-tra |
wer-ki |
|
ahora-TOP |
carne |
cortar-1-DCL |
yo-TOP |
|
‘Ahora yo estoy cortando la carne’. (Cerrón-Palomino, 2009:71) |
| (11) |
¿am |
kintu |
ziz-qa-y? |
|
tú |
cuento |
saber-INT-CORR |
|
‘¿Sabes un cuento?’ (Cerrón-Palomino, 2009:71) |
- En el chipaya, se distinguen tres tipos de oraciones complejas: oraciones yuxtapuestas, como en (12), oraciones coordinadas, como en (13), y oraciones subordinadas, con verbo no-finito (o no conjugado), como en (14), y con verbo finito, como en (15):
| (12) |
laa-ki |
ana-zh |
lul-tra, |
ana-zh |
lik-tra |
|
enfermo-TOP |
no-CNCR |
comer-DCL, |
no-CNCR |
beber-DCL |
|
‘El enfermo no come, no bebe.’ (Cerrón-Palomino, 2009:72) |
| (13) |
am-ki |
lul-a-ki-ya |
uzh |
thaj-a-ja |
|
tú-TOP |
comer-INCMPL-FUT-CORR |
o |
dormir-INCMPL-CNJT |
|
‘Tú vas a comer o quizás a dormir.’ (Cerrón-Palomino, 2009:72) |
| (14) |
wer-ki |
lanz-n-a-tra |
tik-za-ñ-kama |
|
yo-TOP |
trabajar-INCMPL-DCL |
morir-¿?-NML-AL |
|
‘Yo trabajaré hasta que muera.’ (Cerrón-Palomino, 2009:74) |
| (15) |
nii |
zhoñi |
thon-a-ki-tra |
niki, |
ana-l |
oqh-a-tra |
|
el |
hombre |
venir-INCMPL-FUT-DCL |
COND |
no-CNCR |
ir-INCMPL-DCL |
|
‘Si el hombre viene, no iré.’ (Cerrón-Palomino, 2009:74) |
Bibliografía [editar]
- Cerrón-Palomino, Rodolfo (2009). Chipaya. En: Mily Crevels y Pieter Muysken (eds.) Lenguas de Bolivia, tomo I Ámbito andino, 29-77. La Paz: Plural editores.
Enlaces externos [editar]