Humpty Dumpty

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Humpty Dumpty arriba del muro, antes de caer.

Humpty Dumpty es un personaje en una rima infantil de Mamá Ganso, creado en Inglaterra. Es representado como un huevo antropomórfico o personificado. Su traducción definitiva puede ser Zanco Panco.

El texto moderno más común es:

Humpty Dumpty sat on a wall,
Humpty Dumpty had a great fall.
All the king's horses and all the king's men
Couldn't put Humpty together again.[1]

Humpty Dumpty se sentó en un muro,
Humpty Dumpty tuvo una gran caída.
Ni todos los caballos ni todos los hombres del Rey
pudieron a Humpty recomponer.

La rima original, de 1810, no menciona que Humpty Dumpty es un huevo. De hecho, la rima es un acertijo, En jerga inglesa de la época Humpty Dumpty se usaba para designar a una persona torpe y pequeña. La clave del acertijo residía en el hecho de que una persona torpe no iba necesariamente a sufrir daños irreparables de una caída, al menos no tanto como los que un huevo sufriría. La rima ya no es utilizada como un acertijo, ya que la respuesta es ampliamente conocida.

Fue publicado por primera vez en 1810, en una versión de Gammer Gurton's Garland del siguiente modo:

Humpty Dumpty sate [sic] on a wall,
Humpty Dumpty [sic] had a great fall;
Threescore men and threescore more,
Cannot place Humpty dumpty as he was before.[2]

Humpty Dumpty estaba sentado en un muro,
Humpty Dumpty sufrió una gran caída.
Ni sesenta hombres, ni sesenta hombres más
pudieron a Humpty arreglar jamás.

Traducción literal:

Humpty Dunpty estaba sentado en un muro
Humpty Dunpty sufrió una gran caída
Ni sesenta hombres, ni sesenta hombres más
fueron capaces de dejar a Humpty como estaba antes

En otros medios[editar]

Humpty Dumpty y Alicia, en A través del espejo y lo que Alicia encontró allí. Ilustración de John Tenniel.

Literatura[editar]

  • Humpty Dumpty ha sido retomado en muchas obras artísticas posteriores. La más famosa es quizás su aparición en A través del espejo y lo que Alicia encontró allí (1871), de Lewis Carroll (quien, en su traducción al español, se le conoce como Zanco Panco). En la obra, Humpty Dumpty discute semántica y pragmatismo con la heroína Alicia, y le explica, a su manera, el significado de las palabras extrañas del poema "Jabberwocky".
  • La rima sobre Humpty Dumpty también se ha utilizado como referencia en diversas obras literarias de relevancia, incluso como un motivo recurrente sobre la caída del hombre en la novela cómica/experimental Finnegans Wake (1939) de James Joyce.
  • En la correspondencia del poeta francés Antonin Artaud el personaje es mencionado en dos cartas fechadas en 1943.[3]
  • La rima también desempeña un papel importante en la novela La Segunda Muerte de Ramón Mercader (escrita en francés y publicada en 1969) del escritor español Jorge Semprún.
  • Del mismo modo, Humpty Dumpty es mencionado en la novela de Paul Auster, publicada en 1985, titulada Ciudad de cristal (que forma parte de La trilogía de Nueva York), cuando dos personajes dicen que él es "la más pura encarnación de la condición humana" y citan extensamente la obra de Lewis Carroll.

Música[editar]

  • Humpty Dumpty es mencionado en la canción "I'm Sitting On Top Of The World", con música escrita por Ray Henderson, letra de Sam M. Lewis y Joe Young; la canción se publicó en 1925. Una breve mención a esta canción aparece en el final del cuarto capítulo de la segunda temporada de la serie Farscape.
  • Humpty Dumpty da título a un tema de jazz del pianista estadounidense Chick Corea del álbum The Mad Hatter (1978), donde todos los nombres de la canciones derivan del célebre libro de Lewis Carroll.
  • Asimismo, es el tema central de una canción de Travis, llamada "The Humpty Dumpty Love Song", del álbum "The Invisible Band" (2001) y también personaje principal del vídeo "Coming Around", del álbum recopilatorio "Singles".
  • También la cantautora estadounidense Aimee Mann, en su CD del 2002 Lost In Space, compone una canción titulada "Humpty Dumpty" en honor al personaje y lo compara con su vida sentimental en ruptura, además modifica la rima de la siguiente manera: All the king's horses and all the king's men couldn't put baby together again.

Cine y televisión[editar]

  • "Humpty Dumpty" fue el título de un capítulo de la serie House, emitido en 2005.
  • En la exitosa franquicia de Shrek, Humpty Dumpty aparece como un nuevo personaje antagonista en la película El Gato con Botas (2011). No obstante el personaje ya había sido introducido en la película directa al DVD Shrek 3-D, donde aparece su lápida, que irónicamente sufre el mismo fin que el huevo antropomórfico.
  • En la serie de televisión de Cartoon Network llamada Las Macabras Aventuras de Billy y Mandy, Humpty Dumpty aparece en una versión distinta de la rima que Mandy cuenta a Billy:
Humpty Dumpty se sentó en un muro
Humpty Dumpty desde allí cayó
fue una caída impresionante
una gran gran gran caída
y el cayó y cayó y cayó
todos los caballos y todos los hombres
y todos los hambrientos súbditos del rey
desayunaron, comieron y cenaron huevo
una y otra y otra vez.
  • En la película Mi Villano Favorito 2 (2013) se hace mención de Humpty Dumpty al decir que el protagonista, llamado Gru, está calvo y tiene cabeza de huevo.
  • En la película Misión: Imposible III, el agente Ethan (Tom Cruise) tiene como nombre en clave Humpty Dumpty; ya que debe escalar un muro para acceder al vaticano.

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. I. Opie and P. Opie, The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (Oxford: Oxford University Press, 1951, 2nd edn., 1997), ISBN 0-19-869111-4, pp. 213-5.
  2. Joseph Ritson. Gammer Gurton's Garland: or, the Nursery Parnassus; a Choice Collection of Pretty Songs and Verses, for the Amusement of All Little Good Children Who Can Neither Read Nor Run. London: Harding and Wright, 1810, p. 36.
  3. Antonin Artaud. Cartas desde Rodez III, Volumen 3. Traducción de Pilar Calvo. Madrid: Editorial Fundamentos, 2006, pp. 68-71.