Howl no Ugoku Shiro

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
Hauru no ugoku shiro
ハウルの動く城
(Howl's Moving Castle)
Howl's Moving Castle logo.png
Título El castillo ambulante (España)
El increíble castillo vagabundo (Hispanoamérica)
Ficha técnica
Dirección
Ayudante de dirección Ryosuke Kiyokawa
Yosuke Toba
Dirección artística Yôji Takeshige
Noboru Yoshida
Producción Hayao Miyazaki
Toshio Suzuki
Tomohiko Ishii
Diseño de producción Ryoichi Fukuyama
Seiji Okuda
Nozomu Takahashi
Hiroyuki Watanabe
Guion Hayao Miyazaki
Basada en La novela El castillo ambulante de Diana Wynne Jones
Música Joe Hisaishi
Sonido Kazuhiro Wakabayashi
Fotografía Atsushi Okui
Montaje Takeshi Seyama
Fukuo Suzuki
Efectos especiales
Animador
Storyboard Hayao Miyazaki
Protagonistas Chieko Baisho
Actores de voz
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País(es) Japón
Año 2004
Estreno
Género Animación, aventuras
Duración 119 minutos
Clasificación  7  No recomendada para menores de 7 años
Idioma(s) Japonés
Formato Digital
Compañías
Productora Studio Ghibli, Tokuma Shoten, NTV, Nibariki, Dentsu
Walt Disney Studios Home Entertaiment
Mitsubishi, Toho
Distribución Toho
Walt Disney Studios Home Entertaiment
eOne Spain Films
Zima Entertaiment
Estudio Studio Ghibli
Presupuesto 24 000 000 de dólares
Recaudación 235 184 110 de dólares
Ficha en IMDb
Ficha en FilmAffinity

Hauru no Ugoku Shiro (ハウルの動く城? , lit: El castillo caminante de Howl. En inglés: Howl's Moving Castle, lit: El castillo errante de Howl), traducida en España como El castillo ambulante y en Hispanoamérica como El increíble castillo vagabundo, es una película de animación japonesa del Studio Ghibli dirigida por Hayao Miyazaki, director de otras obras del estudio como Nausicaä del Valle del Viento, La princesa Mononoke o El viaje de Chihiro, y basada en la novela de la escritora británica Diana Wynne Jones titulada El castillo ambulante.

Es la octava producción dirigida por Hayao Miyazaki dentro de Studio Ghibli y la decimoquinta del estudio. La película narra la historia de Sophie, una joven que es víctima de un hechizo y que decide ir al castillo ambulante, lugar habitado por el mago Howl, para ver si puede encontrar una solución al maleficio.

Tuvo una repercusión mediática excepcional, consiguió convertirse en una de las películas más taquilleras de la historia del cine en Japón. Además, la película obtuvo un premio en el Festival Internacional de Cine de Venecia, así como en el Festival de Cine de Sitges, Festival de Arte de Japón y una nominación a los Premios Oscar entre otros reconocimientos.

Argumento[editar]

Sophie es una joven de 18 años que trabaja en una sombrerería en una ciudad europea. Es callada y tímida, por eso le cuesta socializar con sus otras compañeras de trabajo y tener amigos. Un día decide visitar a su hermana que regenta una cafetería y es acosada por dos soldados que están de servicio ya que el continente se encuentra en guerra. De repente, sale a su rescate un misterioso joven que le deja en su destino. En la cafetería, le advierten de la presencia en el pueblo de Howl, un mago que roba el alma de mujeres jóvenes. Por la noche, en la hora del cierre de la sombrerería, al estar sola llega una mujer que se hace llamar la Bruja del Páramo, que fue testigo del rescate de Sophie, y deja caer sobre Sophie un terrible maleficio. Entonces, es cuando Sophie decide buscar ayuda al castillo ambulante, hogar del mago Howl.[1]

Personajes[editar]

A continuación se describe brevemente a los personajes más destacados de la película:[2]

  • Sophie (ソフイー): Joven de 18 años que trabaja en una sombrerería. Es víctima de una maldición que le hace tener la apariencia de una mujer de 90 años. De carácter tímido y cerrado, tendrá que enfrentarse a sí misma para poder romper el maleficio que se ha desatado sobre ella.
  • Howl[3] (ハウル): El amo y señor del Castillo ambulante. Es un mago dotado de un poder inmesurable del que se cuentan varias leyendas, entre ellas que se dedica a robar el alma de mujeres jóvenes. De apariencia joven y energética, rechaza la invitación del rey de unirse a la guerra puesto que vive sus días con despreocupación y sin objetivos.
  • Bruja del Páramo o Bruja Calamidad (荒地の魔女): Malvada bruja que persigue al mago Howl. Fue la bruja de la Casa Real de Kingsbury. Cuando fue expulsada hace cincuenta años, eligió el Páramo para vivir. Es la responsable del maleficio que atormenta a Sophie. Tiene a su mando hombres de lodo.
  • Marco (マルクル): Joven discípulo de Howl. Es huérfano, se encarga de recibir a los visitantes que llegan al castillo para ver al mago, o a los enviados del rey que portan cartas de invitación.
  • Calcifer (カルシファー): Demonio de fuego, encargado de mantener la energía del Castillo Ambulante. Irónico y bromista, promete ayudar a Sophie a condición que ésta le ayude a él.
  • Navet o Cabeza de Nabo (カブ): Un espantapájaros que siempre intenta ayudar a Sophie. Hace honor a su nombre al tener como una cabeza un nabo. En realidad, este resulta ser el príncipe Justin, del reino vecino, que está hechizado.
  • Madame Sulimann (サリマン): Hechicera del reino, audita a Howl para saber la razón por la que no ha querido participar en la guerra. Fría y gentil, Madame Sulimann tiene la capacidad de retirar la magia de cualquier hechicero.
  • Heen (ヒン): Es el perro mágico de Madame Sulimann, ésta le encarga investigar la situación geográfica de Howl.

Temas y arquetipos[editar]

Mientras que en la novela se hace más hincapié en lo mujeriego que es Howl y en su astucia por buscar nuevos rivales, en la película se da más importancia al hecho de si es legítimo provocar una guerra por razones de paz. En este aspecto, la película refleja una de las visiones políticas no sólo de Hayao Miyazaki sino del Studio Ghibli en sí, el pacifismo. En una entrevista para la revista estadounidense Newsweek, Miyazaki comentó: "Es lo que está haciendo Estados Unidos con la guerra de Iraq". El impacto negativo que le ocasionó a Miyazaki la guerra de Iraq aparece reflejado en la película.[4]

La misoginia y el patriarcalismo machista se ven reflejados al inicio mediante el personaje de Howl. La manera fría y egoísta con la que usa la magia y la fama de llevarse los corazones de mujeres jóvenes y atractivas para poder mantenerse joven muestran cómo es posible superar estos comportamientos arcaicos en derivación hacia la madurez emocional y responsabilidad sobre los actos. El cambio de ser de Howl al final de la película son el ejemplo de ello

Al igual, la novela de Wynne Jones le permite desarrollar a Miyazaki combinar la imagen de mujer joven y frágil con la imagen de mujer madura, segura y maternal que permite al personaje de Sophie convertirse en el personaje clave de la película. Como personaje protagonista femenino muestra al inicio fragilidad y dependencia hacia el resto del mundo pero la superación y el afán de independencia debido a su maldición hacen que el personaje cambie poco a poco para convertirse en una persona más madura y segura de sí misma.

Producción[editar]

Hayao Miyazaki, el guionista y director de la película.

Después del éxito notable de Haru en el reino de los gatos, el Studio Ghibli inició otra producción donde el director sea un director distinto a los fundadores del estudio (Hayao Miyazaki e Isao Takahata). El estudio decidió hacer una adaptación de un libro de una escritora europea para volver hacer una película ambientada en el viejo continente, la última fue Porco Rosso en 1992. El director elegido fue Mamoru Hosoda, director de dos temporadas y una película de la serie Digimon y director de filmes como La chica que saltaba a través del tiempo o Summer Wars, que un primer momento decidió ser el encargado de la dirección. Sin embargo, por problemas de agenda y creativos decidió abandonar el proyecto. Fue entonces cuando Hayao Miyazaki decidió retomar la película como director. La película consiguió tener 2,400 millones de yenes (24 millones de dólares) de presupuesto.

Barrio de la Petite Venice en Colmar, Alsacia, Francia, ciudad que inspiró al filme.

Para El castillo ambulante, Miyazaki se inspiró en la estética del subgénero de ciencia ficción steampunk. Las máquinas voladoras utilizadas por los protagonistas en unas escenas de la película son semejantes a las aéroclettes, diseñadas por el artista francés Albert Robida en 1901.[5] Miyazaki utiliza esa inspiración para desarrollar originales tipos de aeronaves como hizo en otras películas suyas como Nausicaä del Valle del Viento, El castillo en el cielo o Porco Rosso. La aviación es el tema favorito de Miyazaki e intenta reflejarlo lo máximo posible en sus obras. El uso de la animación tradicional sigue siendo la parte importante en la película aunque el uso del ordenador estuvo presente para realizarla, asistiendo a la animación tradicional (pintura, composición...) y para crear infográficamente el movimiento del castillo.

La autora empezó a crear la novela cuando una enfermedad severa le impedía hacer una vida normal, y se sintió muy mayor, algo parecido a lo que le sucede a la protagonista de la película, que de pronto un hechizo le hace tener el físico de una anciana de noventa años.[6] La novela refleja que la historia está ambientada en una nación europea durante la Primera Guerra Mundial, al igual que el filme.[7] Sin embargo, la película difiere en la novela en muchos aspectos.

Monte Cervino, en el cantón de Valais, Suiza, lugar de inspiración de la película.

Miyazaki decidió recrear la película en una nación europea alterna para evitar tener que inspirarse en sólo un país aunque el director afirmó que la ciudad de Sophie está inspirada en la ciudad francesa Colmar, de la región francesa de Alsacia, territorio clave durante la Primera Guerra Mundial y que fue, junto con la región de Lorena, los territorios que Francia y Alemania se disputaban y que fueron también llave de la Segunda Guerra Mundial y las zonas verdes que ofrecen sensación de tranquilidad están inspiradas también en los Alpes Lepontinos situados en los cantones de Valais, Tesino y Grisones, en Suiza (país conocido por su política de neutralidad).[8]

Diana Wynne Jones se reunió con representantes del Studio Ghibli para hablar sobre la adaptación del libro pero no quiso en ningún momento involucrarse en la producción de la película para que tanto el libro como el largometraje tuvieran su sello propio. Al finalizarse la producción, Hayao Miyazaki viajó a la residencia de Wynne Jones en el Reino Unido en verano del 2004 para ofrecerle un pase privado de la película. Después de visionarla, Wynne Jones declaró:[9]

"Realmente lo disfruté, la animación es una obra de arte y me divertí tanto como cuando escribí el libro. Esto ciertamente no es mi trabajo, pero hasta la mitad es una película que realmente se mete dentro de mi libro, y rinde homenaje a la mejor manera. Ciertamente ya en la segunda mitad de la película, Miyazaki se aparta notablemente de la historia que había escrito, pero conservando su esencia."

Debido a la complejidad y abstracción de la película, cuando el productor Toshio Suzuki fue entrevistado acerca de su visión personal sobre el filme comentó: "Miyazaki siempre ha hecho películas mediante la destrucción de la gramática del cine. Cada vez intenta hacer algo diferente y sabía que por esta película, sería criticado. Pero no era importante para él. Sabía que iba a hacer algo más iconoclasta que sus trabajos anteriores. Lo que quería, era hacer una película que fuese conmovedora para los espectadores de hoy. Él desde el principio estaba listo para hacer frente a esas críticas".[10]

Voces[editar]

Pete Docter, director de Monstruos S.A. y Up se encargó del doblaje al inglés.

Para el doblaje original, se contó con la participación de la actriz japonesa Chieko Baishō para el papel de Sophie tanto de mayor como de joven. Baishō, que contaba con 63 años cuando realizó el doblaje, pudo asemejarse en ambos papeles debido a la madurez precoz de Sophie siendo joven y a la edad que obtiene con el maleficio. Baishō ya había participado con Studio Ghibli en otra producción anterior, Recuerdos del ayer, donde puso voz a la canción principal. Para el papel de Howl se contó con la participación de Takuya Kimura, un importante actor y cantante que apareció en la película hongkonesa 2046.

Para el doblaje al español se hicieron dos versiones; una para España y otra para Hispanoamérica, hecha en México. El doblaje de España estuvo a cargo de Alfonso Laguna, importante actor y director de doblaje que ha sido el encargado de dirigir el doblaje de varias películas del estudio como Cuentos de Terramar o Ponyo en el acantilado. Para el doblaje de México se encargó Alejandro Mayén, importante actor de doblaje conocido por ponerle voz a Peter Griffin en la serie Padre de familia y director de doblaje de películas como Crash o Cómo entrenar a tu dragón.[11]

Walt Disney Company fue la encargada de realizar el doblaje al inglés de El castillo ambulante. John Lasseter, miembro fundador de Pixar y director de películas como Toy Story o Bichos quería encargarse de dirigir el doblaje al inglés porque quería asegurarse que se hacía un doblaje digno de la película. Por falta de tiempo, decidió delegar esa responsabilidad en Pete Docter, otro miembro de Pixar y en Rick Dempsey como codirector de doblaje, quedándose como productor ejecutivo. Para el doblaje se contó con la participación de actores de prestigio como Emily Mortimer, Lauren Bacall, Jean Simmons, Christian Bale, Blythe Danner, Josh Hutcherson o Billy Crystal.

A continuación se muestra una tabla donde aparecen los doblajes descritos anteriormente.

Personaje Seiyū
Bandera de Japón
Actores de voz
Bandera de España
Actores de voz
Bandera de México
Actores de voz
Bandera de los Estados Unidos
Sophie (joven) Chieko Baishō Mar Bordallo Gabriela Gómez Emily Mortimer
Howl Takuya Kimura Iván Muelas Gerardo García Christian Bale
Sophie (mayor) Chieko Baishō Pilar Gentil Gabriela Gómez Jean Simmons
Bruja del Páramo
Bruja Calamidad
Akihiro Miwa Teresa del Olmo Cecilia Airol Lauren Bacall
Calcifer Tatsuya Gashūin Alfonso Laguna Noé Velázquez Billy Crystal
Madame Sulimann Haruko Katō Matilde Conesa Adriana Casas Blythe Danner
Marco Ryunosuke Kamiki Chelo Vivares Manuel Díaz Josh Hutcherson
Honey Mayuno Yasokawa Mercedes Cepeda Erica Edwards Mari Devon
Lettie Yayoi Kazuki Pilar Puchol Liliana Barba Jena Malone
Príncipe Justin
Navet o Cabeza de Nabo
Yō Ōizumi David Robles Alan Prieto Crispin Freeman
  • Estudio de doblaje en España: 103 - Todd Ao, Madrid.[12]
  • Estudio de doblaje en México: Estudios Candiani, México DF.[13]

Banda sonora[editar]

Joe Hisaishi, compositor de la banda sonora.

La banda sonora corrió a cargo de Joe Hisaishi que ha hecho, hasta ahora, las bandas sonoras de las películas dirigidas por Hayao Miyazaki dentro del Studio Ghibli como La princesa Mononoke o El viaje de Chihiro. Hisaishi realizó la banda sonora inspirándose en los valses de la época del Romanticismo; en música popular como el Schottisch, baile típico de Suiza y en compositores románticos como Frédéric Chopin o Richard Wagner. La banda sonora salió por primera vez al mercado japonés el 19 de noviembre de 2004 por Tokuma. Hisaishi y Youmi Kimura también compusieron Howl's Moving Castle CD Maxi-Single; un disco con sencillos para radio que se publicó en octubre de 2004; donde se incluye el tema central de la película ("The Merry-Go-Round of Life"), cantado por Chieko Baishō, la versión karaoke del tema central, y versión instrumental de piano. Más tarde, Hisaishi crearía la sinfonía de El castillo ambulante cuyo álbum saldría publicado en enero del 2005 con arreglos y mayores piezas que la banda sonora original.

A continuación se muestra una tabla donde se detalla la banda sonora:

Orden Título de la pista Duración
01 Opening: The Merry-go-round of Life 2:34 min.
02 The Courageous Cavalry 0:51 min.
03 Stroll Through the Sky 2:15 min.
04 Heart Aflutter 0:20 min.
05 The Witch of the Waste 0:59 min.
06 Wandering Sophie 4:20 min.
07 The Magical Door 5:27 min.
08 The Indelible Curse 0:45 min.
09 Spring Cleaning 1:22 min.
10 To the Lake of Stars 4:13 min.
11 Quiet Feelings 0:28 min.
12 In the Rain 1:28 min.
13 Vanity and Friendship 3:58 min.
14 A 90 Year Old Young Girl 1:01 min.
15 Sulliman's Magic Square: Return to the Castle 5:23 min.
16 The Secret Cave 2:34 min.
17 Moving 3:05 min.
18 The Flower Garden 2:58 min.
19 'Run! 0:57 min.
20 Now That's Love 1:12 min.
21 Family 1:24 min.
22 Love of War 2:56 min.
23 Escape 1:33 min.
24 Sophie's Castle 2:39 min.
25 The Boy Who Drank Stars 7:30 min.
26 Ending: The Promise of the World: The Merry-go-round of Life 6:51 min.

Recepción[editar]

Crítica[editar]

La película obtuvo el Premio Osella en el Festival de Cine de Venecia.

El castillo ambulante tuvo su estreno mundial en el Festival Internacional de Cine de Venecia en septiembre del 2004, la película fue presentada junto con su director Hayao Miyazaki y el productor Toshio Suzuki y obtuvo una excelente recepción. El filme obtuvo el premio Osella a los mejores efectos técnicos, tuvo una mención especial por parte del público y estuvo nominada al León de Oro. La película también fue presentada en diciembre de ese mismo año en el Festival de Cine de Sitges donde tuvo una calurosa acogida y ovación por parte del público que le llevó a obtener el Premio del Público a Mejor Película.

Las críticas por partes de expertos y analistas fueron muy positivas. A fecha del mes de diciembre de 2012, la prestigiosa página web de críticas de cine Rotten Tomatoes aprueba la película con un 86% de apoyo, basado en 147 críticas de expertos, certifcándola de "Aprobada".[14] El diario estadounidense USA Today alabó la capacidad de la película de mezclar "el mundo de fantasía de los niños con la sofisticación de las emociones y los sentimientos".[15] La revista española de cine La Butaca calificó al film de "una película animosa en la que se mezcla su desbordante fantasía con la realidad".[16] Al igual otros medios españoles como el diario El País comentaron sobre la película: Prolija e inspirada versión de una novela (...) tiene momentos de soberbia, majestuosa, inspiración;[17] o el crítico de cine Antonio C. Martínez, de la revista de cine Cinemanía, dijo: Deslumbrante, mágico y genial viaje animado.[18] El aclamado crítico de cine Roger Ebert dijo que El castillo ambulante es "una magnífica obra maestra que es un canto a la vida" y que la película es "una gran carga de fuerza animada". Sight & Sound, la revista oficial del Instituto británico de cine la incluyó en la lista de sus mejores películas del año 2005 siendo la única película de animación en estar en dicha lista.[19] La película consiguió obtener una candidatura en los Premios Oscar en la categoría de Mejor Película de Animación.[20]

Distribución[editar]

La película obtuvo una nominación a los Premios Óscar en la categoría de Mejor Película de Animación.

En su país natal, Japón, la película se estrenó en cines dos meses después de su estreno en el Festival Internacional de Cine de Venecia, el 20 de noviembre de 2004 teniendo un éxito increíble situándose en la primera posición de la taquilla japonesa. La película logró recaudar en su primer fin de semana ¥1 444 469 305 y logrando un total de más de 14 millones de espectadores sólo en Japón.[21] A nivel internacional la película logró obtener 231 711 096 de dólares convirtiéndose en una de las películas japonesas con mayor éxito financiero de la historia. Se convirtió en una de las películas más taquilleras de la historia del cine en Japón junto con El viaje de Chihiro también dirigida por Hayao Miyazaki y del Studio Ghibli.

Debido a su éxito tanto en festivales de cine como en taquilla la película no tardó mucho en ser distribuida a escala internacional. En Estados Unidos y Canadá se estrenó en cines de manera limitida el 10 de junio del 2005. El filme fue doblado al inglés y contó en la dirección del doblaje con el director Pete Docter, miembro del estudio Pixar y director de películas como Monstruos S.A. o Up; y John Lasseter, miembro fundador de Pixar y actualmente director creativo de Disney, como productor ejecutvio; y tuvo la participación, en las voces de doblaje, de actores de prestigio de Hollywood como la reconocida actriz estadounidense Lauren Bacall, ganadora de un premio Tony, un Globo de Oro y un Oscar, entre otros. En Iberoamérica, la película fue estrenada con rapidez, en Brasil se estrenó de forma limitada el 15 de julio de 2005 mientras que en México se estrenó el 15 de agosto del 2005 y en Perú y Colombia se estrenó a finales de ese mismo año aunque en Argentina la película no vio la luz hasta febrero del 2006.

En Europa, debido a la popularidad y las críticas que obtuvo en el Festival Internacional de Cine de Venecia se estrenó con mucha rapidez. Francia y Suiza se convirtieron en los primeros países en estrenar la película fuera del continente asiático, se estrenó 12 de enero del 2005 en el país galo y un día después en el país helvético. La película en cines franceses consiguió ser número uno de la taquilla francesa y obtener 1.738.737 de euros en su primer fin de semana de estreno, siendo una de las películas más rentables del Studio Ghibli en el país galo.[22] [23] En Bélgica, la película fue estrenada a finales de marzo de 2005 mientras que en Alemania, Países Bajos, Croacia y Austria se estrenaba en agosto de ese mismo año. En países angloparlantes como el Reino Unido, Australia e Irlanda se estrenaron en septiembre y octubre respectivamente mientras que en Noruega, Portugal y Grecia se estrenaron en octubre y noviembre de 2005. En España, El castillo ambulante fue estrenado el 3 de marzo del 2006 teniendo un notable acogimiento en taquilla convirtiéndose en el tercer mejor estreno del Studio Ghibli en España sólo por detrás de El viaje de Chihiro y La princesa Mononoke.[24]

Premios y Nominaciones[editar]

La película obtuvo el Premio del Público a Mejor Película en el Festival de Cine de Sitges de 2004 donde optaba también al de Mejor Película.

El castillo ambulante recibió un total de 32 nominaciones a distintos premios y reconocimientos ganando 15 de ellos entre los que se encuentra el Premio Osella por los Mejores Efectos Técnicos en el prestigioso Festival Internacional de Cine de Venecia; el Premio Excelencia de Animación que otorga el Festival de Arte de Japón siendo la quinta producción del Studio Ghibli en recibirlo tras La princesa Mononoke, Mis vecinos los Yamada, El viaje de Chihiro y Haru en el reino de los gatos; y el Premio del Público a Mejor Película en el Festival de Cine de Sitges entre otros premios

Entre las nominaciones más destacadas están el Premio Oscar a la Mejor Película de Animación el cual estaba nominado junto con La novia cadáver y Wallace & Gromit: La maldición de las verduras perdiendo frente a ésta última; el León de Oro a Mejor Película en el Festival Internacional de Cine de Venecia siendo una de las pocas películas de animación a ser candidatas a dicho premio; el premio a Mejor Película que otorga el Festival de Cine de Sitges; y el Premio Annie a Mejor Película entre otros.

A continuación se muestra una lista de los premios obtenidos de El castillo ambulante así como los premios en los que el filme estuvo nominado.

Premio Año Premio Receptor Resultado
Festival Internacional de Cine de Venecia 2004 «León de Oro a Mejor Película» Hayao Miyazaki Nominada
«Premio Osella por los Mejores Efectos Técnicos» Ganadora
«Mención especial» Hayao Miyazaki Ganadora
Festival de Cine de Sitges «Mejor Película» Hayao Miyazaki Nominada
«Premio del Público a Mejor Película» Hayao Miyazaki Ganadora
Japan Media Arts Festival «Premio Excelencia de Animación» Ganadora
Mainichi Film Concours 2005 «Mejor Película Japonesa» Hayao Miyazaki Ganadora
Festival Internacional de Anime de Tokio «Animación del año» Ganadora
Premios Oscar «Mejor Película de Animación» Hayao Miyazaki, Toshio Suzuki Nominada
Premios Satellite «Mejor Película de Animación, Familiar o Mixta» Nominada
Premios Saturn «Mejor Película» Hayao Miyazaki Nominada
Premios Tokio Anime «Mejor Director» Hayao Miyazaki Ganadora
«Mejor Actriz de doblaje» Chieko Baishō Ganadora
«Mejor Banda sonora» Joe Hisaishi Ganadora
Premios Annie «Mejor Película de Animación» El castillo ambulante
Studio Ghibli, Walt Disney Pictures
Nominada
«Mejor Director de Película de Animación» Hayao Miyazaki Nominada
«Mejor Guion de Animación» Hayao Miyazaki Nominada
Festival de Cine de Mawi «Premio del Público» Ganadora
Festival Internacional de Cine de Reikiavik «Premio RIFF del Público» Ganadora
Festival Internacional de Cine de Seattle «Premio Golden Space Needle» Toshio Suzuki Ganadora
Hollywood Film Festival «Animación del año» Ganadora
Los Angeles Film Critics Association Awards «Premio LAFCA a la Mejor Banda Sonora» Joe Hisaishi Ganadora
New York Film Critics Circle Awards «Mejor Película de Animación» Ganadora
San Diego Film Critics Society Awards «Mejor Película de Animación» Ganadora
Broadcast Film Critics Association 2006 «Mejor Película de Animación» Nominada
Festival de Cine Asiático de Hong-Kong «Mejor Película Asiática» Toshio Suzuki, Japón Nominada
Sindicato Nacional de Periodistas de Italia «Mejor Director» Hayao Miyazaki Nominada
«Mejor Película Extranjera» Nominada
Motion Picture American Sound Editors «Mejor Edición de Sonido» Kazuhiro Wakabayashi Nominada
Online Film Critics Society Awards «Mejor Película de Animación» Nominada
American Young Artist Awards «Mejor Película Familiar - Animación» Nominada
MTV Movie Awards de Rusia «Mejor Animación» Nominada
Sociedad de escritores estadounidenses de Ciencia Ficción y Fantasía 2007 «Mejor Guion» Hayao Miyazaki Ganadora

Referencias[editar]

  1. Canal Super3 (18 de agosto de 2012). «Pel·lícules: "El castell ambulant"» (en catalán). Consultado el 3 de diciembre de 2012.
  2. Ficha de la película en la página oficial de Studio Ghibli en España
  3. Vídeo de la película donde se nombra a Howl, doblado al español hispanoamericano
  4. Devin Gordon (2005). «A 'Positive Pessimist'» (en inglés). The Hayao Miyazaki Web. Consultado el 8 de mayo de 2008.
  5. Denis Blaizot (16 de noviembre de 1901). «Albert Robida: Première leçon d'aéroclette» (en francés). Magasin "La Nature". Archivado desde el original el 2012-12-17. Consultado el 17 de mayo de 2011. «Publicado en el suplemento nº 1486».
  6. Costa, Jordi (10 de junio de 2006). «La creación de "El castillo ambulante"». El País.  (en español)
  7. Cavallaro, Daniel (24 de enero de 2006). The Anime Art of Hayao Miyazaki. McFarland & Company. p. 168. ISBN 978-0-7864-2369-9.  (en inglés)
  8. «FAQ / Howl's Moving Castle». The Hayao Miyazaki Web. Consultado el 8 de mayo de 2008. (en inglés)
  9. «FAQ / Howl's Moving Castle». The Hayao Miyazaki Web. Consultado el 8 de mayo de 2008. (en inglés)
  10. Margaret Pomeranz (21 de septiembre de 2005). «Howl's Moving Castle Interviews» (en inglés). Consultado el 12 de octubre de 2012.
  11. VV.AA. (26 de agosto de 2009). «Ficha de doblaje de Alejandro Mayén» (en español). Consultado el 14 de noviembre de 2012.
  12. Iván Postigo (3 de marzo de 2006). «Ficha de doblaje de "El castillo ambulante"» (en español). Consultado el 13 de octubre de 2012.
  13. VV.AA. (2004). «Ficha de doblaje de "El increíble castillo vagabundo"» (en español). Consultado el 12 de octubre de 2012.
  14. «Howl's Moving Castle Movie Reviews». Rotten Tomatoes. Flixster. Consultado el 16 de agosto de 2011.
  15. "Howl's Moving Castle" enchants
  16. Crítica de cine de "El castillo ambulante" en labutaca.net
  17. Torreiro, Milito (3 de marzo de 2006). «El barroco hecho animación». El País. 
  18. Críticas sobre "El castillo ambulante"
  19. Best Films of 2005
  20. Howl's Moving Castle nominated Best Animated Feature in Acadamy Awards
  21. Recaudación de "El castillo ambulante" en Japón
  22. Howl's Moving Castle Box Office Mojo
  23. au box-office pour Le château ambulant selon Allociné
  24. Álvaro López (4 de abril de 2010). «Recaudación histórica de las películas Ghibli en España» (en español). Consultado el 3 de diciembre de 2012. «Recaudación Ghibli en España».

Enlaces externos[editar]