Himno nacional de Sudáfrica
De Wikipedia, la enciclopedia libre
| Nasionale Volkslied van die Republiek van Suid-Afrika | |
|---|---|
| Español: Himno Nacional de la República Sudafricana | |
| Información general | |
| Himno Nacional de | |
| Letra | Enoch Mankanyi Nsotonga (Nkosi Sikelel' iAfrika) Cornelis Jacobus Langenhoven (Die Stem), Siglo XIX (Nkosi Sikelel' iAfrika) se ignora (Die Stem) |
| Música | Enoch Mankanyi Nsotonga (Nkosi Sikelel' iAfrika) Martin Linius de Viliers (Die Stem), Siglo XIX (Nkosi Sikelel' iAfrika) se ignora (Die Stem) |
| Adoptado | 1994 |
| Multimedia | |
| Himno de Sudáfrica
¿Problemas al reproducir este archivo? |
|
El Himno Nacional de Sudáfrica fue creado en 1994 bajo el gobierno de Nelson Mandela. Proviene de la fusión del antiguo himno nacional Die Stem (creado por Cornelis Jacobus Langenhoven y Martin de Viliers) y la canción bantú Nkosi Sikelel' iAfrika, creada en el siglo XIX por Enoch Mankanyi Nsotonga. Su letra contiene partes en los idiomas más hablados del país: xhosa, zulú, Sesotho, Afrikáans e Inglés.
Letra y traducción [editar]
| Idioma | Texto | Español |
|---|---|---|
| Xhosa | Nkosi sikelel' iAfrika Maluphakanyisw' uphondo lwayo, |
Dios bendiga a África Que alce su gloria |
| Zulú | Yizwa imithandazo yethu, Nkosi sikelela, thina lusapho lwayo. |
Escuchanos, Señor bendícenos, a nosotros, tus hijos. |
| Sesotho | Morena boloka setjhaba sa heso, O fedise dintwa le matshwenyeho, O se boloke, o se boloke sechaba sa heso, Setjhaba sa, South Afrika, South Afrika! |
Señor, te rogamos que protejas nuestra nación, Intervén y cesa todos los conflictos Protégenos, Protege nuestra nación, Protege a Sudáfrica, Sudáfrica! |
| Afrikáans | Uit die blou van onse hemel, Uit die diepte van ons see, Oor ons ewige gebergtes, Waar die kranse antwoord gee, |
De nuestros cielos azules, De lo más profundo de nuestros mares, Sobre nuestros montes eternos, donde resuenan los ecos por las peñas, |
| Inglés | Sounds the call to come together, And united we shall stand, Let us live and strive for freedom, In South Africa our land. |
Suena el llamado a venir juntos, y unidos permaneceremos en pie, Vivamos y luchemos por la libertad en Sudáfrica, nuestra tierra. |