Himno nacional de Polonia
De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Himno Nacional de Polonia»)
| Mazurek Dąbrowskiego | |
|---|---|
| Español: La Mazurca de Dabrowski | |
Una tarjeta postal diseñada por Juliusz Kossak, que ilustra parte de la letra del Mazurek Dabrowskiego |
|
| Información general | |
| Himno Nacional de | |
| Nombre alternativo | Pieśń Legionów Polskich we Włoszech Español: Canción de las Legiones Polacas en Italia. Jeszcze Polska nie zginęła Español: Polonia aún no está perdida. |
| Letra | Józef Wybicki, 1797 |
| Música | desconocido |
| Adoptado | 1927 |
| Multimedia | |
| Himno Nacional de Polonia
¿Problemas al reproducir este archivo? |
|
Mazurek Dąbrowskiego en español La mazurca de Dabrowski es el himno nacional de Polonia escrito por Józef Wybicki en 1797. Himno se formó después de Particiones de Polonia.
Fue denominada 'La Canción de las Legiones Polacas en Italia' (Pieśń Legionów Polskich we Włoszech). La música fue utilizada por el himno de Yugoslavia Hej Sloveni.
Letra [editar]
| Jeszcze Polska nie zginęła, | Polonia aún no ha desaparecido |
| Kiedy my żyjemy. | Mientras nosotros vivamos. |
| Co nam obca przemoc wzięła, | Lo que la violencia ajena nos ha quitado, |
| Szablą odbierzemy. | Con el sable recuperaremos. |
| Marsz, marsz,Dąbrowski | Marcha, Marcha,Dąbrowski, |
| Z ziemi włoskiej do Polski, | Desde tierra italiana a Polonia, |
| Za twoim przewodem | Tras tu liderazgo |
| Złączym się z narodem. | nos uniremos con la nación. |
| Przejdziem Wisłę, przejdziem Wartę, | Cruzaremos el Vistula, cruzaremos el Varta, |
| Będziem Polakami. | Seremos polacos. |
| Dał nam przykład Bonaparte, | Nos ha dado ejemplo Bonaparte |
| Jak zwyciężać mamy. | Cómo debemos vencer. |
| Marsz, marsz, Dąbrowski... | Marcha, Marcha, Dąbrowski... |
| Jak Czarniecki do Poznania | Como Czarniecki a Posnania |
| Po szwedzkim zaborze, | Tras la ocupación sueca, |
| Dla ojczyzny ratowania | A salvar la patria |
| Wrócim się przez morze. | Regresaremos por mar. |
| Marsz, marsz, Dąbrowski... | Marcha, marcha, Dąbrowski... |
| Już tam ojciec do swej Basi | Ya un padre a su Bárbara |
| Mówi zapłakany - | Le dice llorando - |
| "Słuchaj jeno, pono nasi | "Sólo escucha, parece que los nuestros |
| Biją w tarabany." | Están batiendo los tambores" |
| Marsz, marsz, Dąbrowski... | Marcha, marcha, Dąbrowski... |
La letra original del Himno polaco, escrita por Wybicki, incluía dos parrafos más:
| Niemiec, Moskal nie osiędzie, | Alemán y moscovita no descansará |
| Gdy jąwszy pałasza | Cuando, al haber sacado la espada, |
| Hasłem wszystkich zgoda będzie | El lema de todos será la unidad |
| I Ojczyzna nasza | Y la Patria nuestra. |
| Marsz, marsz, Dąbrowski... | Marcha, marcha, Dąbrowski... |
| Na to wszystkich jedne głosy: | Así que todos al unísono: |
| "Dosyć tej niewoli! | "¡Basta con esta esclavitud! |
| Mamy Racławickie kosy, | Tenemos hoces de Racławice, |
| Kościuszkę, Bóg pozwoli." | Y Kościuszko, Dios permita." |
| Marsz, marsz, Dąbrowski... | Marcha, marcha, Dąbrowski... |