Himno Nacional de Afganistán

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
ملي سرود
Milli Tharana
Español: Himno nacional
Flag of Afghanistan.svg
Información general
Himno de Bandera de Afganistán Afganistán
Letra Abdul Bari Jahani
Música Babrak Wassa
Adoptado 2006
Multimedia
Versión instrumental

¿Problemas al reproducir este archivo?

Milli Tharana es el himno nacional de Afganistán desde 2006. La letra la compuso Abdul Bari Jahani, mientras que la música la hizo Babrak Wasa. En 2004, la nueva constitución de Afganistán estableció que un nuevo himno nacional para el país, solicitado por el gobierno posterior a los talibanes para señalar una nueva era para Afganistán, debía ser escrita en pastún, contener la frase "Allahu Akbar" (Dios es Grande), y mencionar los nombres de los grupos étnicos de Afganistán.

La composición ganadora fue creada por dos afganos que viven fuera del país debido a la guerra. Ha habido algunas críticas al himno, debido a las mencionadas condiciones de la composición: que el requisito de ser escrita en pastún otorgaba menos importancia a los demás idiomas que se hablan en el país, que la frase "Allahu Akbar" no debería emplearse en el himno, ya que es una frase sagrada en el Islam y no debe relacionarse con la música, y que los grupos étnicos que se mencionan en el himno todavía no representan la totalidad de nacionalidades existentes en el país.[1]

Himnos anteriores[editar]

Previamente, Afganistán tuvo distintos himnos nacionales.

Período 1926-1943[editar]

Información general
Himno de Bandera de Afganistán Afganistán
Música se ignora
Adoptado 1926
Hasta 1943

El primer himno fue creado durante el Reino de Afganistán en 1926. Hay escasa información disponible sobre este himno.[2]

Período 1943-1973[editar]

Loya Salami
Español: Gran Saludo
Información general
Himno de Bandera de Afganistán Afganistán
Letra Mohammed Makhtar, 1930
Música Mohammed Farukh
Adoptado 1943
Hasta 1973

Escrito en 1930, este fue el segundo himno en uso, mientras que Afganistán era gobernado todavía por una familia real.[3]

Líricas[editar]

Persa (solo transcripción)
Schahe ghajur-o-mehrabane ma
Hastem as djan moti-e-schoma
Ma farsandane tu im!
Ma feda kare tu im.
Ei Schahe ma
Ei Schahe ma
Ei Schahe mellat cha-e-ma!

Traducción
Nuestro valiente y querido rey,
Somos tus fieles seguidores.
Somos tus hijos!
Estamos dispuestos a sacrificarnos a ti.
Oh, nuestro Rey!
Oh, nuestro Rey!
Oh, nuestro Rey y amigo del pueblo!

Período 1973-1978[editar]

سرود ملی
Sououd-e-Melli
Español: Himno Nacional
Información general
Himno de Bandera de Afganistán Afganistán
Letra Abdul Rauf Benawa, 1973
Música Abdul Ghafur Brechna, 1973
Adoptado 1973
Hasta 1978

Después de la abolición de la monarquía en 1973, la República de Afganistán fue creada, y este himno fue adoptado.[4]

Liricas[editar]

Pastún (escritura arabe)
څو چي ده ځمکه او اسمان وي
څو چي دا جهان ودان وي
څو چي ژوندي په دي جهان وي
څو چي پاتي يو افغان وي
تل به دا افغانستان وي
تل دي وي افغانستان ملت
تل دي وي جمهوريت
تل دي وي ملي وهدت
تل دي وي افغان ملي جمهوريت
تل دي وي افغان ملت جمهوريت
ملي وهدت ملي وهدت

Pastún (transcripción)
Co Če Da Źməka Asmān Wī
Co Če Da Jahān Wadān Wī
Co Če Žwandī Pə De Jahān Wī
Co Če Pāti Yaw Afğān Wī
Təl Ba Dā Afğānistān Wī
Təl De Wī Afğān(istān) Millat
Təl De Wī Jumhūriat
Təl De Wī Millī Wahdat
Təl De Wī Afğān Millat Jumhūriat
Təl De Wī Afğān Millat Jumhūriat Millī Wahdat – Millī Wahdat

Traducción
Siempre y cuando no es la tierra y el cielo;
Así que mientras el mundo sufre;
Mientras hay vida en el mundo;
En tanto que un solo aliento afgano;
Estará esta Afganistán.
Viva la nación afgana.
¡Viva la República.
Siempre exista nuestra unidad nacional;
Para siempre haya la nación afgana y la República.
Siempre la nación afgana, la República y la Unidad Nacional - Unidad Nacional.

Período 1978-1992[editar]

En 1978 tuvo lugar la Revolución de Saur, fue proclamada la República Democrática de Afganistán y los símbolos nacionales fueron modificados, entre ellos, un nuevo himno fue adoptado.

Períodos 1992-1999 y 2001-2006[editar]

سرود ملی
Souroud-e-Melli
Español: Himno Nacional
Información general
Himno de Bandera de Afganistán Afganistán
Nombre alternativo قلعه اسلام قلب اسیا جاویدان
Qal’a-ye Islam, qalb-e Asiya
Español: Fortaleza del Islam, el corazón de Asia
Letra N.N., 1919
Música Ustad Qasim, se ignora
Adoptado 1992; 2001
Hasta 1999; 2006

En 1992, los fundamentalistas tomaron el poder y establecieron un Estado Islámico; reemplazando el himno por un canto de guerra muyahidín, compuesto en 1919.

Durante el régimen talibán, desde 1999-2002, Afganistán era un país sin himno, ya que se había prohibido la música.

Este himno fue restaurado cuando los talibanes fueron derrocados en 2001.[5]

Líricas[editar]

Pastún (escritura arabe)
قلعه اسلام قلب اسیا
جاویدان ازاد خاک اریا
زادگاه قهرمانان دلیر
سنگررزمنده مردان خدا
الله اکبر الله اکبرالله اکبر الله اکبر

بنداستبدادراازهم گسست
تیغ ایمانش به میدان جهاد
ملت ازاده افغانستان
در جهان زنجیرمحکومان شکست
الله اکبرالله اکبرالله اکبر الله اکبر

پرچم ایمان به بام مابود
سرخط قران نظام ما بود
وحدت ملی مرام مابود
همصداوهمنواباهم روان
الله اکبرالله اکبرالله اکبر الله اکبر

ای وطن درنورقانون خدا
شادزی ازادزی ابادزی
مردم سرگشته راشورهنما
مشعل ازادگی رابرفراز
الله اکبرالله اکبرالله اکبر الله اکبر

Pastún (transcripción)
Qal’a-ye Islam, qalb-e Asiya,
Jawidan azad khak-e Ariya,
Zadgah-e qahramanan-e bozorg,
Sangar-e razmande-ye mardan-e khoda
Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.

Tigh-e imanash be meydan-e jihad,
Band-e estebdad-ra az ham gozast
Mellat-e azade Afghanistan
Dar jehan zanjir-e mahkuman shekest.
Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.

Sar-e khatt-e qur’an nizam-e ma bowad,
Parcham-e iman be bam-e ma bowad,
Ham seda o-ham nawa ba ham rawan,
Wahdat-emelli muram-e ma bowad.
Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.

Shad zey, azad zey, abad zey,
Ey watan dar nur-e qanun-e khoda.
Mash’al-e azadegi-ra bar firaz,
Mardom-e sar-goshte-ra shou rahnama.
Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.

Traducción
Fortaleza del Islam, el corazón de Asia,
Siempre libre, tierra de los arios,
Cuna de grandes héroes
Compañero de viaje de los guerreros de los hombres de Dios
Allahu akbar, Allahu akbar, Allahu akbar.

Flecha de su fe a la arena de la Jihad,
La eliminación de las cadenas de la represión,
La nación de la libertad, Afganistán,
Se rompe las cadenas de los oprimidos del mundo.
Allahu akbar, Allahu akbar.

Dejen que las líneas del Corán sean nuestro pedido,
Dejen que la bandera de la fe sea en nuestro tejado,
Con los ecos y las voces que van juntos,
Dejen que la unidad nacional sea lo que nos esforzamos,
Allahu akbar ,Allahu akbar, Allahu akbar.

Vive feliz, vivir libre, vive y prospera,
Oh patria, a la luz de la ley de Dios,
Levante la antorcha de la libertad de altura,
Conviértase en un líder para las personas que están oprimidas,
Allahu akbar ,Allahu akbar, Allahu akbar.

Referencias[editar]

Enlaces externos[editar]