Herz und Mund und Tat und Leben

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

La cantata Herz und Mund und Tat und Leben BWV 147 de Johann Sebastian Bach (El corazón y la boca, y los hechos y la vida) fue compuesta para la fiesta de la Visitación de la Virgen María, que en la liturgia luterana se celebra el 2 de julio, fecha en que fue estrenada en 1723 en Leipzig. Fue compuesta, en cambio, en su primera versión, en 1721, si bien reelaborada para su posterior estreno por razones litúrgicas (no se permitían, en Leipzig, las manifestaciones descriptivas en las cantatas, en tiempo de adviento o cuaresma).

Esta cantata es una de las más célebres de Bach, en especial, la sección sexta (que se repite en la décima), conocida como Jesu bleibet meine Freude (Jesús sigue siendo mi alegría ó Jesús alegria de los hombres).

Índice

Texto e instrumentación [editar]

Los textos de la cantata proceden de Salomo Franck (secciones 3, 5 y 7), Martin Jahn (6 y 10), un poeta desconocido (2, 4, 8, 9) y, tal vez, el propio Bach.

La instrumentación de esta obra incluye una trompeta aguda, dos oboes, un oboe d'amore, dos oboes da caccia, cuerda y continuo con fagot. La parte vocal corre a cargo de un coro, soprano, contralto, tenor y bajo.

Secciones [editar]

Jesus bleibet meine Freude

Es una cantata relativamente larga (cerca de media hora, según las versiones), dividida en dos partes y diez secciones.

Primera parte

1. Coro : « Herz und Mund und Tat und Leben »
2. Recitativo : « Gebenedeiter Mund! »
3. Aria : « Schäme dich, o Seele nicht »
4. Recitativo : « Verstockung kann Gewaltige veblenden »
5. Aria : « Bereite dir, Jesu, noch itzo die Bahn »

6. Coro : « Wohl mir, daß ich Jesum habe »

Segunda parte

7. Aria : « Hilf, Jesu, hilf, daß ich auch dich bekenne »
8. Recitativo : « Der höchsten Allmacht Wunderhand »
9. Aria : « Ich will von Jesu Wundern singen »

10. Coro : « Jesu bleibet meine Freude »

Jesu bleibet meine Freude [editar]

La última parte, Jesu bleibet meine Freude, (Jesús sigue siendo mi alegría o Jesús sea siempre mi alegría), repetición de la sección sexta pero con el texto cambiado, es una de los pasajes más célebres de Bach. En realidad, se trata de una versión (o paráfrasis) realizada a partir de una melodía previa, compuesta por Johann Schopp en 1642. Bach construye una melodía nueva a base de descomponer cada una de las notas del coral previo, empleando un violín y dos oboes. La melodía se asienta sobre una larga sucesión de tresillos, "uno de los tópicos bachianos para indicar la felicidad placentera".[1]

Texto en alemán

Jesus bleibet meine Freude,

meines Herzens Trost und Saft,
Jesus wehret allem Leide,
er ist meines Lebens Kraft,
meiner Augen Lust und Sonne,
meiner Seele Schatz und Wonne;
darum lass' ich Jesum nicht

aus dem Herzen und Gesicht.

Texto en español

Jesús sigue siendo mi alegría

consuelo y bálsamo de mi corazón,
Jesús me defiende de toda pena,
Él es la fuerza de mi vida,
el gozo y el sol de mis ojos,
el tesoro y la delicia de mi alma;
por eso no quiero a Jesús

fuera de mi corazón y mi vista.

Referencias [editar]

  1. Bach: repertorio completo de la música vocal, de Daniel S. Vega Cernuda. Editado por Cátedra (2004), pág. 458, ISBN 84-376-2188-7
  2. Bach Texte, vorgelet von Christine Fröde, Breitkopf & Härtel, Leipzig, 1998, ISBN 3-7651-0327-6

Véase también [editar]

Enlaces externos [editar]

Partituras y texto: