H.M.S. Pinafore

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
H.M.S. Pinafore
H.M.S. Pinafore
Género Ópera Savoy
Actos 2 actos
Idioma Inglés
Música
Compositor Arthur Sullivan
Puesta en escena
Lugar de estreno Opera Comique
Ciudad de Westminster (Inglaterra)
Fecha de estreno 25 de mayo de 1878
Personajes
Libretista W. S. Gilbert

H.M.S. Pinafore, o The Lass that Loved a Sailor (La muchacha que amaba a un marino), es una ópera cómica en dos actos, con música de Arthur Sullivan y libreto de W. S. Gilbert. Pertenece al género de óperas Savoy y constituyó el primer gran éxito de Gilbert y Sullivan. Estrenada en la Opera Comique en Londres el 25 de mayo de 1878, permaneció en cartel durante 571 presentaciones, la segunda temporada más larga para cualquier musical hasta ese entonces, solo superada por la opereta Les cloches de Corneville.[1] H.M.S. Pinafore fue la cuarta colaboración operística entre Gilbert y Sullivan.

Remontándose a varios de sus poemas en Bab Ballads, Gilbert saturó H.M.S. Pinafore de hilaridad y bromas.[2] La sátira presente en la ópera repite y amplia un tema introducido en The Sorcerer: el amor entre miembros de diferentes clases sociales. La ópera también se burla de la Marina Real Británica, de los políticos parlamentarios y del acceso de personas no capacitadas a posiciones de autoridad. El título de la obra es por sí mismo cómico, ya que yuxtapone el nombre dado a una prenda femenina, pinafore o peto, con las siglas HMS, usadas en los buques militares británicos.[3]

La ópera narra la historia de la hija de un capitán naval que está enamorada de un marino común, por debajo del rango de oficial, a pesar de que su padre trata de que contraiga matrimonio con el Primer Lord del Almirantazgo Británico, el ministro a cargo de la Marina Real. Al igual que la mayoría de las óperas de Gilbert y Sullivan, un giro inesperado cambia todo dramáticamente cerca del final de la historia.

Antecedentes[editar]

En 1875, Richard D'Oyly Carte, entonces gerente del Teatro Royalty, unió a Gilbert y Sullivan para que escribieran una ópera de un acto, Trial by Jury.[4] La obra resultó ser un éxito, por lo que Carte reunió un grupo de patrocinadores financieros para crear su propia compañía operística, la Comedy Opera Company, dedicada a la producción y promoción de la ópera inglesa.[5] Con esta compañía, Carte obtuvo finalmente los recursos económicos, luego de varios intentos fallidos, para financiar otra ópera de Gilbert y Sullivan.[6] Esta ópera sería The Sorcerer, la cual resultó un éxito,[7] manteniéndose en cartelera durante 178 presentaciones.[8] Con esta nueva compañía, Gilbert, Sullivan, y Carte podían elegir el elenco de la obra y no tenían que usar actores comprometidos con el teatro en el que se produjera la ópera, como era usual en los teatros victorianos. Así podían elegir a actores de talento, sin ser estrellas reconocidas, por lo que su salario era bajo, a la vez que resultaban más fáciles de acomodar a su propio estilo. También, ajustaban sus obras a las habilidades individuales de los actores.[9]

Creación de H.M.S. Pinafore[editar]

El éxito de The Sorcerer hizo que otra colaboración entre Gilbert y Sullivan fuera inevitable. Carte acordó con sus patrocinadores la financiación de una nueva ópera. Gilbert empezó a trabajar en esta, H.M.S. Pinafore, antes del final de 1877 y envió a Sullivan un borrador de la historia el 27 de diciembre.[10] Sullivan estaba de vacaciones en la Costa Azul cuando recibió el borrador acompañado por la siguiente nota:

Tengo pocas dudas de que estarás complacido con [el borrador]. Me hubiera gustado poder discutirlo contigo, ya que había bastantes chistes que todavía no he escrito. Entre otras cosas, una canción (similar a "Judge's Song") para el Primer Lord, narrando su carrera como recadero... oficinista, viajante, socio de un bufete y Primer Lord del Almirantazgo Británico. Creo que se puede escribir una espléndida canción con esto. Por supuesto, no se referirá a ningún personaje real - el hecho de que el Primer Lord en la ópera sea un radical del tipo más pronunciado hará desaparecer cualquier sospecha de que se trate de una parodia de William Henry Smith. Little Buttercup será un gran papel para Everard. Propongo que no haya otra actriz secundaria... Barrington será un gran capitán y Grossmith un Primer Lord de primera clase... Tan pronto como me digas que el argumento te parece bien empezaré a trabajar; te enviaré el primer acto tan pronto como esté terminado.[11]

A pesar de la afirmación de Gilbert, la audiencia identificó a W. H. Smith con Sir Joseph Porter, pero en general, las intenciones de Gilbert en este borrador inicial se realizaron al completo.[12]

Siguiendo el ejemplo de su mentor Thomas William Robertson, Gilbert se esforzó para que el vestuario y el escenario fueran tan realistas como fuera posible.[13] La atención prestada a los detalles era típica de la dirección teatral de Gilbert y se repetiría en todas las óperas Savoy.[14] Mientras preparaban los decorados para la ópera, Gilbert y Sullivan visitaron Portsmouth en abril de 1878 para examinar las embarcaciones. Gilbert dibujó bocetos del HMS Victory y del HMS St Vincent y confeccionó un maqueta a partir de la cual los carpinteros crearon el escenario.[15] Este método difería de los estándares del drama victoriano, donde el naturalismo todavía era un concepto relativamente nuevo y donde la mayoría de los autores tenían poca control sobre cómo sus obras y libretos eran presentados.[16]

Gilbert, Sullivan y Carte contrataron nuevamente a la mayoría de los miembros del elenco principal que habían usado en The Sorcerer. Sin embargo, Howard Paul, quien había interpretado a Lady Sangazure, no se encontraba en óptimas condiciones de salud.[17] Para mayo de 1878, Gilbert y Sullivan lo querían fuera del reparto. Con menos de una semana antes del estreno, Carte contrató a la cantante Jessie Bond para que interpretara el papel de la Prima Hebe.[18] Bond tenía poca experiencia como actriz, por lo que Gilbert y Sullivan eliminaron la mayoría del diálogo del papel y lo convirtieron en recitativo. Como era usual, Sullivan dejó la obertura para el final, realizando un esbozo y dejando que el director musical de la compañía, Alfred Cellier, la completara.[8]

Producción[editar]

H.M.S. Pinafore se estrenó el 25 de mayo de 1878 en la Opera Comique ante una audiencia entusiasta.[19] Poco después, sin embargo, la ópera sufrió de una baja en las ventas de entradas, generalmente atribuida a una ola de calor durante ese verano,[20] aunque el historiador Michael Ainger comentó que las olas de calor eran de poca duración.[21] Los cuatro socios de Carte en la Comedy Opera Company perdieron confianza en la viabilidad de la ópera y colocaron avisos de cierre. En agosto, Sullivan usó parte de la música de H.M.S. Pinafore en varios promenade concerts en el Royal Opera House. Para septiembre, la ópera estaba siendo representada con el teatro lleno y realizando giras por las provincias con éxito.[22] Carte persuadió al dúo de que una sociedad de negocios entre los tres sería lucrativa. La Opera Comique se cerró en Navidad de 1878 para reparar el alcantarillado siguiendo el Public Health Act 1875 (Acta de Salud Pública de 1875). Carte usó el cierre del teatro para invocar una cláusula del contrato que les devolvía los derechos de H.M.S. Pinafore y The Sorcerer a Gilbert y Sullivan, quienes se los cedieron a Carte. El empresario los tomó en un arrendamiento personal de seis meses en el teatro a partir de 1 de febrero.[23]

Reparto de una producción estadounidense (probablemente sin permiso) de H.M.S. Pinafore protagonizada por niños.

Mientras tanto, varias versiones no autorizadas de la ópera empezaron a representarse en EEUU con gran éxito. La obra se convirtió en una fuente de citas populares, tales como el intercambio entre los marinos y el capitán:

"What, never?" (¿Qué, nunca?)
"No, never!" (¡No, nunca!)
"What, never?" (¿Qué, nunca?)
"Well, hardly ever!" (¡Bueno, casi nunca!)[24] [25]

A principios de 1879, Sullivan, tal y como había acordado con Carte y Gilbert, notificó a los demás socios de la Comedy Opera Company que no renovarían el contrato para producir H.M.S. Pinafore.[26] Los disgustados socios comunicaron que pretendían representar la ópera en otro teatro y demandaron a Carte y compañía. También ofrecieron al elenco londinense y al que se encontraba de gira más dinero para que participaran en su producción. Los socios usaron el Imperial Theatre, pero carecían de escenografía para la ópera. El 31 de julio, enviaron a un grupo de matones a robar los decorados durante la presentación de la noche en la Opera Comique.[27] Los tramoyistas lograron repeler los atacantes y proteger la escenografía.[28] Gilbert demandó a los antiguos socios por su puesta en escena de la ópera.[29] El tribunal permitió que la producción continuara, pero no fue tan popular como la de D'Oyly Carte de manera que cesaron las representaciones en octubre. La disputa se arregló en los tribunales, donde un juez falló a favor de Carte dos años más tarde.[30]

Algunas de las canciones más populares de la ópera incluyen "I'm called Little Buttercup", un solo que introduce a una misteriosa mujer de un bote vivandero,[31] "A British tar" (un orfeón para tres hombres describiendo el marino ideal, compuesto por Sir Joseph "para alentar pensamiento y acciones independientes en las clases bajas del servicio y para enseñar el principio de que todo marino británico es igual a cualquier hombre, excepto yo"); "Never mind the why and wherefore" (un trío para el Capitán, Josephine y Sir Joseph); y "When I was a lad" (una sátira de la carrera de un incompetente hasta alcanzar un alto cargo; en este caso la historia es similar a la carrera de William Henry Smith, un vendedor de libros que se convirtió en el Primer Lord de Almirantazgo Británico en 1877).

El 20 de febrero de 1880, H.M.S. Pinafore terminó su temporada inicial de 571 presentaciones.[32] Solo otra obra musical había tenido una temporada más larga hasta entonces, la opereta de Robert Planquette Les cloches de Corneville.[1]

H.M.S. Pinafore en los Estados Unidos[editar]

Más de cien versiones no autorizadas de H.M.S. Pinafore surgieron en los Estados Unidos. En Nueva York, la pieza estaba siendo representada en ocho teatros en un radio de cinco manzanas. Estas versiones clandestinas tenían diferentes estilos tales como burlesque, afroamericanas, católicas, presentaciones en botes y producciones protagonizadas por niños.[33] Gilbert, Sullivan y Carte iniciaron demandas legales en los Estados Unidos y trataron, sin éxito, de controlar los derechos de sus obras o al menos obtener royalties.[34] [35] Para su próxima ópera, The Pirates of Penzance, intentaron obtener los derechos en los Estados Unidas estrenando la ópera en el Fifth Avenue Theatre en Nueva York bajo la gerencia de John T. Ford.

Carte había viajado a Nueva York en el verano de 1879 y había arreglado con Ford estrenar la primera producción autorizada de la ópera en el Fifth Avenue Theatre el 1 de diciembre, seguido por el estreno de The Pirates of Penzance el 31 de diciembre, además de realizar giras en los Estados Unidos con dos compañías.[26] En noviembre, regresó con una compañía de cantantes, incluyendo a J. H. Ryley como Sir Joseph, Blanche Roosevelt como Josephine, Alice Barnett como Little Buttercup, Furneaux Cook como Dick Deadeye, Hugh Talbot como Ralph Rackstraw y Jessie Bond como la Prima Hebe. Entonces, Carte añadió algunos actores estadounidenses, incluyendo Signor Brocolini como el Capitán Corcoran. Tras el fin de temporada de la obra en diciembre, The Pirates of Penzance se representó en el Fifth Avenue Theatre hasta febrero. Carte envió tres compañías de gira a la Costa Este y al Medio Oeste representando The Sorcerer, H.M.S. Pinafore y The Pirates of Penzance.[36]

Producciones infantiles[editar]

Las versiones infantiles de H.M.S. Pinafore se hicieron tan populares que Carte decidió producir una él mismo.[37] La frase del Capitán Corcoran "Dammn me!" (¡Maldíceme!) no fue censurada en la producción infantil, lo que causó críticas de personajes famosos que asistieron a la ópera como Lewis Carroll.[38]

Papeles[editar]

  • Sir Joseph Porter, Primer Lord del Almirantazgo Británico (Barítono buffo)
  • Capitán Corcoran, Comandante del H.M.S. Pinafore (Barítono lírico)
  • Ralph Rackstraw, marino de primera clase (Tenor)
  • Dick Deadeye, marino de primera clase (Barítono bajo)
  • Bill Bobstay, segundo contramaestre (Barítono)
  • Bob Becket, segundo carpintero (Bajo)
  • Josephine, la hija del capitán (Soprano)
  • Prima Hebe, prima hermana de Sir Joseph (Mezzosoprano)
  • Little Buttercup, mujer de un bote vivandero de Portsmouth (Contralto)
  • Coro de las hermanas, primas y tías de Sir Joseph y de marineros

Sinopsis[editar]

Acto I[editar]

El buque de guerra británico H.M.S. Pinafore está anclado en Portsmouth. Es mediodía y los marineros se encuentra en el saltillo de popa "limpiando la latonería, atando cuerdas, etc."[39]

Cartel de una de las primeras producciones estadounidenses (probablemente sin autorización).

Little Buttercup, una mujer de un bote vivandero, sube a bordo a vender su mercancía. Ella sugiere que puede estar escondiendo un oscuro secreto bajo su "feliz y oscuro exterior". El carpintero del buque dice que él nunca ha considerado eso, pero el sombrío y feo realista Dick Deadeye dice que él "lo ha pensado, a menudo".[39] Ralph Rackstraw, "el mozo más inteligente de toda la flota",[39] entra declarando su amor por la hija del Capitán, Josephine. Sus compañeros marinos (excepto Dick) le ofrecen sus simpatías, pero no le dan esperanzas a Ralph ya que su amor nunca será correspondido.

El Capitán saluda a su tripulación y los elogia por su cortesía, diciendo que él nunca ("bueno, casi nunca") devuelve los cumplidos usando malas palabras tales como una "gran, gran D." (en referencia a damn, maldición en inglés).[40] Después de que los marinos se marchan, el Capitán se lamenta de que su hija no aceptó la propuesta de matrimonio de Sir Joseph Porter, el Primer Lord del Almirantazgo Británico. Buttercup dice que ella sabe lo que se siente al haber amado en vano. Mientras ella abandona la escena, el Capitán comenta que es "una persona regordeta y agradable."[39] Josephine entra y confiesa a su padre que ama a un marinero común, pero que ella es una hija obediente y que se casará con Sir Joseph tal y como él desea.

Caricatura en la revista Punch en 1878, satirizando al Primer Lord del Almirantazgo Británico, William Henry Smith.

Sir Joseph sube a bordo acompañado por sus hermanas, primas y tías. Luego de contarles a todos cómo se convirtió en el "gobernante de la Marina de la Reina," da una lección de etiqueta. Le dice al Capitán que siempre debe decir "if you please" ("Si me hace el favor") después de una orden, ya que, como Sir Joseph dice, "todo marino británico es igual a cualquier hombre," excepto él.[39] Sir Joseph ha compuesto una canción para ilustrar esta idea y le da una copia a Ralph.

Entusiasmado con las ideas de equidad de Sir Joseph, Ralph decide confesarle su amor a Josephine. Sus compañeros se muestran encantados con la idea, a excepción de Dick, quien explica que la equidad es incompatible con dar y recibir órdenes. Horrorizados ante sus palabras, los marinos hacen que Dick escuche la canción de Sir Joseph antes de que todos abandonen la escena, dejando a Ralph solo. Josephine entra y Ralph le confiesa su amor. Aunque a ella le repugnen las atenciones de Sir Joseph, sabe que está obligada a casarse con él. Manteniendo sus sentimientos en secreto, ella rechaza los avances de Ralph.

Ralph llama a sus compañeros y les dice que planea suicidarse. Apunta una pistola a su cabeza, pero cuando está a punto de disparar, Josephine entra proclamando su amor por Ralph. La pareja planea escapar a la costa esa noche y casarse. Dick Deadeye advierte de que sus acciones les causaran problemas, pero es ignorado por el alegre conjunto.

Acto II[editar]

Más tarde, esa noche, bajo una luna llena, el Capitán Corcoran confiesa sus preocupaciones: todos sus amigos lo están abandonando y Sir Joseph lo ha amenazado con una corte marcial. Little Buttercup simpatiza con él. El Capitán le dice que, si no fuera por sus diferencias de clase social, correspondería a sus sentimientos. Buttercup profetiza que no todas las cosas son como parecen y que le espera un cambio, pero el Capitán no la comprende.

Sir Joseph entra y se queja de que Josephine no ha aceptado su propuesta de matrimonio. El Capitán especula que probablemente está impresionada por su rango superior y que si Sir Joseph puede persuadirla de que el "amor nivela todos los rangos,"[39] ella aceptará su propuesta. Cuando Sir Joseph comenta esto con Josephine, ella responde que ahora sí está convencida. El Capitán y Sir Joseph se alegran, pero Josephine, aparte, admite que ahora está más determinada que nunca a casarse con Ralph.

Dick Deadeye intercepta al Capitán y lo informa de los planes de fuga de los amantes. El Capitán confronta a Ralph y Josephine cuanto están a punto de abandonar la nave. La pareja declara de su amor. El Capitán, furioso e impasible, dice "Why, damme, it's too bad!"[39] ("¡Cómo, maldición, esto es terrible!). Sir Joseph y sus parientes, que han oído al Capitán, están impresionados al escuchar malas palabras en un buque y Sir Joseph le ordena al Capitán ir a su cabina.

Cuando Sir Joseph pregunta qué ha provocado este arrebato, Ralph responde que fue su declaración de amor hacia Josephine. Furioso por esta revelación, Sir Joseph ordena que Ralph sea encadenado y llevado al calabozo. Little Buttercup revela su secreto: años atrás, cuando era una niñera, estuvo a cargo de dos niños, uno "de baja condición" y el otro "un patricio." Ella confiesa que "mezcló a los niños y ninguna de las criaturas lo supo... El bebé bien nacido era Ralph; vuestro Capitán era el otro."[39]

Sir Joseph cae en cuenta de que Ralph debería haber sido el Capitán y que el Capitán debería haber sido Ralph. El Primer Lord los llama a ambos y salen con el uniforme intercambiado: Ralph es ahora parte de la clase media y está al mando del Pinafore, mientras que el antiguo Capitán es ahora un marino común. El matrimonio entre Sir Joseph y Josephine es ahora imposible, ya que, como él explica, "el amor nivela todos los rangos... en una magnitud considerable, pero no los nivela tanto como eso."[39] Sir Joseph la entrega al nuevo Capitán Rackstraw. El antiguo Capitán, con su rango disminuido, es libre para casarse con Buttercup. Sir Joseph se establece con su prima Hebe y todo termina en un regocijo general.

Números musicales[editar]

Ruth Vincent como Josephine en 1899
  • Obertura

Acto I[editar]

  • 1. "We sail the ocean blue" (Marinos)
  • 2. "Hail! men-o'-war's men" ... "I'm called Little Buttercup" (Buttercup)
  • 2a. "But tell me who's the youth" (Buttercup y el Carpintero)
  • 3. "The nightingale" (Ralph y el Coro de Marinos)
  • 3a. "A maiden fair to see" (Ralph y el Coro de Marinos)
  • 4. "My gallant crew, good morning" (Capitán Corcoran y coro de marinos)
  • 4a. "Sir, you are sad" (Buttercup y el Capitán Corcoran)
  • 5. "Sorry her lot who loves too well" (Josephine)
  • 5a. Cut song: "Reflect, my child" (Capitán Corcoran y Josephine)
  • 6. "Over the bright blue sea" (Coro de las Parientes)
  • 7. "Sir Joseph's barge is seen" (Coro de Marinos y de las Parientes)
  • 8. "Now give three cheers" (Capitán Corcoran, Sir Joseph, Prima Hebe y Coro)
  • 9. "When I was a lad" (Sir Joseph y Coro)
  • 9a. "For I hold that on the sea" (Sir Joseph, Prima Hebe y Coro)
  • 10. "A British tar" (Ralph, Carpintero, Segundo Carpintero y Coro de Marinos)
  • 11. "Refrain, audacious tar" (Josephine y Ralph)
  • 12. Finale, Acto I: "Can I survive this overbearing?"

Acto II[editar]

(Entreacto)

  • 13. "Fair moon, to thee I sing" (Capitán Corcoran)
  • 14. "Things are seldom what they seem" (Buttercup y el Capitán Corcoran)
  • 15. "The hours creep on apace" (Josephine)
  • 16. "Never mind the why and wherefore" (Josephine, Capitán y Sir Joseph)
  • 17. "Kind Captain, I've important information" (Capitán y Dick Deadeye)
  • 18. "Carefully on tiptoe stealing" (Solo y Coro)
  • 18a."Pretty daughter of mine" (Capitán y Conjunto) y "He is an Englishman" (Carpintero y Conjunto)
  • 19. "Farewell, my own" (Ralph, Josephine, Sir Joseph Porter, Buttercup y Coro)
  • 20. "A many years ago" (Buttercup y Coro)
  • 20a. "Here, take her, sir" (Sir Joseph, Josephine, Ralph, Prima Hebe y Coro)
  • 21. Finale: "Oh joy, oh rapture unforeseen" (Conjunto) 1

1Incluye repeticiones de varias canciones, concluyendo con "For he is an Englishman".

"Pinafore airs", Pt. 1 of 4
Primera parte (de 4) de una grabación de H.M.S. Pinafore realizada por Edison Records en 1911. Incluye "We have sailed the ocean blue" "Hail, men of oarsmen", "I'm called Little Buttercup" y "A maiden fair to see"
"Pinafore airs", Pt. 2 of 4
Segunda parte de una grabación de H.M.S. Pinafore realizada por Edison Records en 1911. Incluye "My gallant crew, good morning", "I am the Captain of the Pinafore", "Sorry her lot", "Over the bright blue sea" y "I am the monarch of the sea"

Versiones[editar]

Balada "Reflect, my child" para el Capitán Corcoran[editar]

Durante los ensayos para la producción original, Gilbert añadió una balada para el Capitán Corcoran en la cual exhorta a su hija a que olvide al marino común del que está enamorada, quien a "cada paso... cometería solecismos que la sociedad nunca podría perdonar." La balada sería interpretada entre las canciones No. 5 y No. 6, pero se eliminó antes del estreno. Las letras sobreviven en el libreto que se registró con el Lord Chamberlain para obtener los derechos de autor. Antes de 1999, todo lo que sobrevivía de la musicalización de la canción era una copia de la parte del primer violín.

En abril de 1999, los especialistas en Sullivan Bruce I. Miller y Helga J. Perry anunciaron que habían descubierto la orquestación casi completa de la canción, careciendo solo de la parte del segundo violín, en una colección privada. Estos materiales, con una reconstrucción conjetural de las letras perdidas y de la parte del segundo violín, fueron publicados y grabados profesionalmente.[41] Esta pieza ha sido interpretada varias veces por compañías profesionales y amateur, aunque no se ha convertido en una adición estándar a la ópera tradicional.

Diálogo para la Prima Hebe[editar]

En la copia original del libreto, la Prima Hebe tenía líneas de diálogo en varias escenas del Acto II. En la escena que sigue la canción No. 14 ("Things are seldom what they seem"), ella acompañaba a Sir Joseph en el escenario, haciendo eco del descontento del Primer Lord con Josephine. Luego de varias interrupciones, Sir Joseph le ordena que guarde silencio, a lo que ella responde "Crushed again!" ("Anonadada de nuevo"). Gilbert usaría este pasaje más tarde para Lady Jane en Patience. Hebe también tenía varias líneas luego de la canción No. 18 ("Carefully on tiptoe stealing") y de la canción No. 19 ("Farewell, my own.").

Más adelante en los ensayos para la producción original, Jessie Bond asumió el papel de Hebe, reemplazando a Howard Paul. Bond, quien entonces era conocida como cantante y no como actriz, no se sintió capaz de realizar el diálogo y estas líneas fueron eliminadas del libreto. En algunas ocasiones, el diálogo de Hebe, particularmente sus líneas luego de la canción No. 14) es incluido en presentaciones modernas.[42]

Recitativo antes del final del Acto II[editar]

El diálogo antes del final del Acto II, iniciando con ""Here, take her sir, and mind you treat her kindly," era un recitativo originalmente. La música para este pasaje fue impresa en la primera edición de las letras como No. 20a. Poco después del estreno, el recitativo fue eliminado y desde entonces las líneas fueron interpretadas como un diálogo. Este recitativo no es representado comúnmente.

Producciones[editar]

Desde sus inicios, H.M.S. Pinafore fue una de las óperas cómicas más populares de Gilbert y Sullivan, tal y como lo atestigua su temporada inicial de 571 presentaciones.[43] Luego de que su éxito en Londres estuvo claro, Carte envió compañías de gira por las provincias británicas. Una compañía interpretó la ópera continuamente entre 1878 y 1888 bajo la protección de Carte. Luego de un receso, la ópera continuó de gira entre 1894 y 1900 y la mayoría del tiempo entre 1903 y 1940.[44]

En el invierno de 1940-1941, los escenarios y vestuarios de la D'Oyly Carte Opera Company para la obra fueron destruidos por sus competidores.[45] La ópera estuvo fuera del repertorio durante siete años antes de un reestreno en Londres durante el verano de 1947.[46] A partir de entonces, fue incluida en el repertorio de la compañía en cada temporada hasta su desaparición en 1982.[47] La D'Oyly Carte Opera Company presentó H.M.S. Pinafore para la Isabel II y la familia real en el Castillo de Windsor (la primera presentación bajo mandato real realizada allí desde 1891).[33]

En los Estados Unidos, la ópera fue un éxito instantáneo. La primera producción realizada en este país fue presentada en el Boston Museum el 25 de noviembre de 1878. Según Reginald Allen, cerca de 150 compañías teatrales produjeron la ópera (ninguna pagó regalías a los autores) antes de que Gilbert, Sullivan y Carte presentaran la versión autorizada. Ésta fue estrenada en Nueva York el 1 de diciembre de 1879.[48] En Australia, la primera versión autorizada de la ópera fue presentada el 15 de noviembre de 1879 en el Theatre Royal en Sídney, producida por la compañía de J. C. Williamson.

El siguiente cuadro muestra las producciones de D'Oyly Carte de H.M.S. Pinafore en vida de Gilbert.

Teatro Fecha de estreno Fecha de clausura Presentaciones Detalles
Opera Comique[49] 25-05-1878 24-11-1878 571 Estreno original en Londres (El teatro estuvo cerrado entre el 25 de diciembre de 1878 y el 31 de enero de 1879.)
31-01-1879 20-02-1880
The Crystal Palace 06-07-1878 05-07-1878 1 Presentación especial en el Crystal Palace, dirigida por Eugene Goossens.
Fifth Avenue Theatre 01-12-1879 27-12-1879 28 Estreno oficial estadounidense en Nueva York, antes del estreno de The Pirates of Penzance
Royal Aquarium[49] 01-08-1879 c. 01-09-1879 91 Una producción no autorizada de los ex-socios de la Comedy Opera Company luego de un intento fallido para obtener los decorados de la Opera Comique.
Olympic Theatre[49] 08-09-1879 25-10-1879
Opera Comique[50] 16-12-1879 20-03-1880 78 Compañía de actores adolescente, matinées únicamente (esta compañía realizó una gira por la provincias entre el 2 de agosto y el 11 de diciembre de 1880).[50]
Opera Comique[50] 22-12-1880 28-01-1881 28
Teatro Savoy[51] 12-11-1887 10-03-1888 120 Primer reestreno en Londres.[51]
Teatro Savoy[52] 06-06-1899 25-11-1899 174 Segundo reestreno en Londres. Interpretada con Trial by Jury como afterpiece.[52]
Teatro Savoy[53] 14-07-1908 27-03-1909 61 Segunda temporada de repertorio en el Savoy; interpretada con cinco óperas más.[53]

Reparto histórico[editar]

La tablas presentadas a continuación muestran los repartos de las principales producciones originales y del repertorio de gira de la D'Oyly Carte Opera Company hasta el cierre de la compañía en 1982.

Papel Opera Comique
1878[49]
Nueva York
1879
[54] Teatro Savoy
1887[51]
Teatro Savoy
1899[52]
Teatro Savoy
1908[53]
Sir Joseph George Grossmith J. H. Ryley George Grossmith Walter Passmore Charles H. Workman
Capitán Corcoran Rutland Barrington Signor Brocolini Rutland Barrington Henry Lytton Rutland Barrington
Ralph Rackstraw George Power Hugh Talbot J. G. Robertson Robert Evett Henry Herbert
Dick Deadeye Richard Temple Furneaux Cook Richard Temple Richard Temple Henry Lytton
Contramaestre/
Bill Bobstay
Fred Clifton Fred Clifton Richard Cummings W. H. Leon Leicester Tunks
Carpintero/
Bob Beckett
Mr. Dymott Mr. Cuthbert Rudolph Lewis Powis Pinder Fred Hewett
Alférez/
Tom Tucker
Master Fitzaltamont1
Josephine Emma Howson Blanche Roosevelt Geraldine Ulmar Ruth Vincent Elsie Spain
Hebe Jessie Bond Jessie Bond Jessie Bond Emmie Owen Jessie Rose
Buttercup Harriett Everard Alice Barnett Rosina Brandram Rosina Brandram Louie Rene

Gira D'Oyly Carte Opera Company[editar]

Papel Gira de 1915 [55] Gira de 1925 [56] Gira de 1935 [57] Gira de 1950[58]
Sir Joseph Henry Lytton Henry Lytton Martyn Green Martyn Green
Capitán Corcoran Leicester Tunks Leo Sheffield Leslie Rands Richard Watson
Ralph Rackstraw Walter Glynne Charles Goulding John Dean Herbert Newby
Dick Deadeye Leo Sheffield Darrell Fancourt Darrell Fancourt Darrell Fancourt
Contramaestre Frederick Hobbs Henry Millidge Richard Walker Stanley Youngman
Carpintero George Sinclair Patrick Colbert L. Radley Flynn L. Radley Flynn
Josephine Phyllis Smith Elsie Griffin Ann Drummond-Grant Muriel Harding
Hebe Nellie Briercliffe Aileen Davies Marjorie Eyre Joan Gillingham
Buttercup Bertha Lewis Bertha Lewis Dorothy Gill Ella Halman
Papel Gira de 1958 [59] Gira de 1965 [49] Gira de 1975 [60] Gira de 1982[61]
Sir Joseph Peter Pratt John Reed John Reed James Conroy-Ward[62]
Capitán Corcoran Jeffrey Skitch Alan Styler Michael Rayner Clive Harre
Ralph Rackstraw Thomas Round David Palmer Meston Reid Meston Reid
Dick Deadeye Donald Adams Donald Adams John Ayldon John Ayldon
Contramaestre George Cook George Cook Jon Ellison Michael Buchan
Carpintero Jack Habbick Anthony Raffell John Broad Michael Lessiter
Josephine Jean Hindmarsh Ann Hood Pamela Field Vivian Tierney
Hebe Joyce Wright Pauline Wales Patricia Leonard Roberta Morrell
Buttercup Ann Drummond-Grant Christene Palmer Lyndsie Holland Patricia Leonard

1 El alférez, Tom Tucker, es tradicionalmente interpretado por un niño. Posiblemente "Fitzaltamont" fue un pseudónimo usado para proteger la identidad del niño, ya que el mismo nombre aparece en los programas de las compañías que realizaron giras por las provincias.[49]

Grabaciones[editar]

Un afiche de la ópera para una producción de D'Oyly Carte.

Desde 1922, la ópera ha sido grabada en varias ocasiones. La grabación de 1930 es notable por las actuaciones de los principales actores de la D'Oyly Carte Opera Company de esa época. La grabación de D'Oyly Carte en 1960, la cual contiene todo el diálogo, fue criticada positivamente. La grabación de la New D'Oyly Carte Opera Company en 2000 también contiene todo el diálogo y la balada 'perdida' "Reflect, my child."[63]

También se han realizado varias grabaciones en video, tales como la realizada en 1973 por la D'Oyly Carte Opera Company.[63] El International Gilbert and Sullivan Festival también ofrece varios videos de la ópera, incluyendo un video profesional de la G&S Opera Company' en 2003.

Grabaciones selectas[editar]

  • D'Oyly Carte (1922) - Directores de orquesta: Harry Norris y G. W. Byng[64]
  • D'Oyly Carte (1930) - Orquesta Sinfónica de Londres; director: Malcolm Sargent[65]
  • D'Oyly Carte (1949) - Director: Isidore Godfrey[66]
  • Sargent/Glyndebourne (1958) - Pro Arte Orchestra y Glyndebourne Festival Chorus; director: Malcolm Sargent[67]
  • D'Oyly Carte (1960, con diálogo) - New Symphony Orchestra of London; director: Isidore Godfrey[68]
  • Gilbert & Sullivan For All (1972) - G&S Festival Chorus & Orchestra; director: Peter Murray[69]
  • D'Oyly Carte (1973, video) - Director: Royston Nash[70]
  • Stratford Shakespeare Festival (1981, video) - Director de orquesta: Berthold Carrière; director: Leon Major[71]
  • New Sadler's Wells Opera (1987) - Director de orquesta: Simon Phipps[72]
  • Mackerras/Telarc (1994) - Orquesta y Coro de la Welsh National Opera; director: Charles Mackerras[73]
  • Essgee Entertainment (1997, video) - Director de orquesta: Kevin Hocking[74]
  • New D'Oyly Carte Opera Company (2000, con diálogo) - Director de orquesta: John Owen Edwards[75]

Adaptaciones[editar]

Influencia cultural[editar]

La obra impactó profundamente el teatro musical, particularmente en el ámbito estadounidense. De acuerdo con el crítico Andrew Lamb, "el éxito de H.M.S. Pinafore en 1879 colocó a la ópera cómica británica al mismo nivel de la ópera bouffe francesa en todo el mundo angloparlante. Durante los siguiente veinte años, óperas cómicas exitosas continuaron cruzando el Atlántico casi como un viaje de rutina."[77] El historiador teatral John Kenrick comenta que la obra "se convirtió en un sensación internaciones, cambiado la forma del teatro comercial en Inglaterra y Estados Unidos.[78] La popularidad de la ópera provocó la realización de varias adaptaciones teatrales, incluyendo el musical de George S. Kaufman Hollywood Pinafore y Pinafore Swing, una adaptación con música de Sarah Travis en la cual los actores también tocan los instrumentos. Otros musicales han parodiado y usada en pastiche.[79] [80] [81] [82]

Las canciones de la ópera también han sido parodiadas en películas, televisión y en otros medios de comunicación.[83] Por ejemplo, en su álbum cómico de 1963 My Son, the Celebrity, Allan Sherman parodió "When I was a lad" desde el punto de vista de un joven que asiste a una escuela de la Ivy League y posteriormente escala posiciones en un agencia de publicidad. Al final, agradece a la Universidad Yale, a Dios y a su padre "que es el presidente de la junta." Para su siguiente álbum, Sherman grabó la canción "Little Butterball" usando la misma melodía de "I'm Called Little Buttercup".[84] La obra también ha sido referenciado en obras literarias, como en "Círculo vicioso", un cuento que aparece en Yo, robot, en donde un robot canta parte de "I'm Called Little Buttercup". Las canciones e imágenes de H.M.S. Pinafore también han sido usadas en publicidad; por ejemplo, en cartas coleccionables.[85]

Referencias en el cine[editar]

Ejemplos del uso de canciones de H.M.S. Pinafore en el cine incluyen El Buen Pastor (2006), la cual muestra una versión masculina de la ópera siendo representada en la Universidad Yale. El personaje de Matt Damon, cantando falsete, interpreta a Little Buttercup.[86] En el filme británico de 1981 Chariots of Fire, el protagonista, Harold Abrahams, junto con sus compañeros de la Universidad de Cambridge, canta "For he is an Englishman".[87] En la película de 2003 Peter Pan, la familia Darling canta "When I Was A Lad".[88] Varios personajes cantan canciones de H.M.S. Pinafore en Raiders of the Lost Ark (1981).[89] [90] En Star Trek IX: Insurrección, el Capitán Picard y Worf cantan parte de "A British Tar" para distraer a un defectuoso Data.[91] La banda sonora de la película de 1992 La mano que mece la cuna contiene varias canciones de la ópera.[92] También existe una película animada llamada Dick Deadeye, or Duty Done, dirigida en 1975 por el director Bill Meléndez.[93]

Referencias en televisión[editar]

Entre los ejemplos más famosos de canciones de H.M.S. Pinafore usadas en programas de televisión está el episodio de Los Simpson "Cape Feare", en el cual Bart distrae a Sideshow Bob pidiéndole como último deseo que cante la obra completa.[94] Similarmente, el episodio de Animaniacs "HMS Yakko" consiste de pastiches de las canciones de H.M.S. Pinafore y The Pirates of Penzance.[95] En el episodio de Padre de familia "The Thin White Line" (2001), Stewie canta un pastiche de "My gallant crew".[96] La canción "He is an Englishman" es referenciada en el título y durante el episodio de The West Wing "Y seguramente sea en su honor".[97]

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. a b Gillan, Don (2007). «Longest Running Plays in London and New York» (en inglés). Stage Beauty. Consultado el 24-10-2008.
  2. Entre las Bab Ballads utilizadas en H.M.S. Pinafore están "Captain Reece" (1868) y "The Bumboat Woman's Story" (1870).
  3. Benford, Harry (1999) (en inglés). The Gilbert & Sullivan Lexicon (3° edición). Houston: Queensbury Press. pp. 39. ISBN 0-966-79161-4. 
  4. Ainger, pp. 107–108
  5. Ainger, p. 130
  6. Ainger, pp. 110, 119-120 y 130-131; Jacobs, p. 109
  7. Jacobs, pp. 113-114
  8. a b Ainger, p. 157
  9. Jacobs, p. 111; Ainger, pp. 133-134
  10. Ainger, p. 145
  11. Jacobs, pp. 114-115
  12. Jacobs, p. 115
  13. Stedman, p. 129
  14. Crowther, p. 90
  15. Stedman, pp. 157–158; Crowther, p. 90; Ainger, p. 154
  16. Crowther, pp. 87–89
  17. Stone, David (24-11-2001). «Mrs. Howard Paul» (en inglés). Who was Who in the D'Oyly Carte Opera Company. Consultado el 24-10-2008.
  18. Ainger, pp. 156–157
  19. Ainger, pp. 157–58
  20. Bond, Capítulo 4
  21. Ainger, p. 160
  22. Ainger, pp. 162–163
  23. Ainger, pp. 165–67
  24. Lawrence, Arthur (02-11-1997). «An Illustrated Interview with Sir Arthur Sullivan - Part 3» (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. Consultado el 24-10-2008.
  25. Ainger, p. 166
  26. a b Ainger, p. 169
  27. Ainger, p. 170
  28. Gillan, Don (2007). «The Assault on The Opera Comique» (en inglés). Stage Beauty. Consultado el 24-11-2008.
  29. Ainger, p. 171
  30. Ainger, p. 175
  31. Gilbert había creado este personaje para su Bab Ballad de 1870 "The Bumboat Woman's Story".
  32. Ainger, p. 184
  33. a b Bradley, p. 116
  34. Samuels, Edward (2000). «Capítulo 10» (en inglés). The Illustrated Story of Copyright. Nueva York: St. Martin's Press. ISBN 0-312-26176-4. 
  35. Rosen, Zvi (2007). «The Twilight of the Opera Pirates: A Prehistory of the Right of Public Performance for Musical Compositions» (en inglés). Cardozo Arts & Entertainment Law Journal (Nueva York: Cardozo School of Law) 24. http://papers.ssrn.com/sol3/papers.cfm?abstract_id=963540#. Consultado el 25-11-2008. 
  36. Ainger, pp. 182–83
  37. «H.M.S. Pinafore» (en inglés). Department of Rare Books & Special Collections of the University of Rochester (2007). Consultado el 25-10-2008.
  38. «Potted History: 1875 - 1879» (en inglés). Gilbert & Sullivan: Down Under. Consultado el 25-11-2008.
  39. a b c d e f g h i Gilbert, William Schwenck (1932) (en inglés). The Best Known Works of W. S. Gilbert; with the Author's Illustrations. Nueva York: Arden Book Co.. OCLC 626828. 
  40. Bradley, p. 128
  41. Perry, Helga; Bruce Miller (28-10-2000). «Lost H.M.S. Pinafore Song Found» (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. Consultado el 26-10-2008.
  42. Gilbert and Sullivan Society of Austin (20-02-1999). «Expanded Hebe Role» (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. Consultado el 27-10-2008.
  43. Bradley, p. 115
  44. Rollins and Witts, pp. 7-164
  45. Rollins and Witts, p. 165
  46. Rollins and Witts, pp. 165-172
  47. Rollins and Witts, pp. 172-186
  48. Allen (1979), p. 2.
  49. a b c d e f Rollins y Witts, p. 6
  50. a b c Rollins y Witts, p. 7
  51. a b c Rollins y Witts, p. 11
  52. a b c Rollins y Witts, p.18
  53. a b c Rollins y Witts, p. 22
  54. Rollins y Witts, p. 32
  55. Rollins y Witts, p. 132
  56. Rollins y Witts, p. 148
  57. Rollins y Witts, p. 160
  58. Rollins y Witts, p. 175
  59. Rollins y Witts, p. 183
  60. Rollins y Witts, p. 28
  61. Rollins y Witts, p. 42
  62. John Reed interpretó a Sir Joseph en algunas de las presentaciones durante la temporada final en el Adelphi Theatre en Londres.
  63. a b Shepherd, Marc (05-04-2003). «Recordings of H.M.S. Pinafore» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 28-10-2008.
  64. Shepherd, Marc (05-04-2008). «The 1922 HMV Pinafore» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29-10-2008.
  65. Shepherd, Marc (10-03-2003). «The 1930 D'Oyly Carte Pinafore» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29-10-2008.
  66. Shepherd, Marc (08-07-2005). «The 1949 D'Oyly Carte Pinafore» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29-10-2008.
  67. Shepherd, Marc (16-11-2001). «The Sargent/Glyndebourne Pinafore (1958)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29-10-2008.
  68. Shepherd, Marc (24-12-2003). «The 1960 D'Oyly Pinafore» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29-10-2008.
  69. Shepherd, Marc (17-06-2002). «The G&S For All Pinafore (1972)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29-10-2008.
  70. Shepherd, Marc (24-12-2003). «The 1973 D'Oyly Carte Pinafore Video» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29-10-2008.
  71. Shepherd, Marc (24-10-2001). «The Stratford Festival Pinafore (1981)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29-10-2008.
  72. Shepherd, Marc (02-12-2001). «The New Sadler's Wells Pinafore (1987)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29-10-2008.
  73. Shepherd, Marc (31-12-1999). «The Mackerras/Telarc Pinafore (1994)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29-10-2008.
  74. Shepherd, Marc (07-11-2001). «The Essgee Pinafore (1997)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29-10-2008.
  75. Shepherd, Marc (12-11-2001). «The New D'Oyly Carte Pinafore (2000)» (en inglés). Gilbert & Sullivan Discography. Consultado el 29-10-2008.
  76. «Essgee presents HMS Pinafore» (en inglés). Essgee Entertainment & Simon Gallaher. Consultado el 29-10-2008.
  77. Lamb, p. 35
  78. Kenrick, John (2003). «The G&S Canon (and Auxiliary Works)» (en inglés). Gilbert & Sullivan 101. Consultado el 31-10-2008.
  79. Eaton, David (1997). «The Pirates of Pinafore» (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive. Consultado el 31-10-2008.
  80. Sircom, Malcolm. «The Pinafore Pirates» (en inglés). Musicline. Consultado el 31-10-2008.
  81. Charlton, Fraser (1995). «Mutiny on the Pinafore» (en inglés). FraserWeb. Consultado el 31-10-2008.
  82. Marcius, Caius. «H.M.S. Dumbledore» (en inglés). Harry Potter - The Musical(s). Consultado el 01-11-2008.
  83. «G&S Pop culture references» (en inglés). Manchester Universities' Gilbert and Sullivan Society (30-07-2006). Consultado el 01-11-2008.
  84. «Lyrics for "Little Butterball"» (en inglés). MTV.
  85. «HMS Pinafore Sapolio Advertisements» (en inglés). Gilbert and Sullivan Archive (12-08-2007). Consultado el 01-11-2008.
  86. «Soundtracks for The Good Shepherd» (en inglés). IMDb (2008). Consultado el 01-11-2008.
  87. «Soundtracks for Chariots of Fire» (en inglés). IMDb (2008). Consultado el 01-11-2008.
  88. «Soundtracks for Peter Pan» (en inglés). IMDb (2008). Consultado el 01-11-2008.
  89. «Soundtracks for Raiders of the Lost Ark» (en inglés). IMDb (2008). Consultado el 01-11-2008.
  90. Perry, Michelle (12-10-1990). «Light-hearted, happy entertainment from HMS Pinafore» (en inglés). The Tech. Instituto Tecnológico de Massachusetts. Consultado el 01-11-2008.
  91. «Soundtracks for Star Trek: Insurrection» (en inglés). IMDb (2008). Consultado el 01-11-2008.
  92. «Soundtracks for The Hand That Rocks the Cradle» (en inglés). IMDb (2008). Consultado el 01-11-2008.
  93. «Dick Deadeye, or Duty Done» (en inglés). IMDb (2008). Consultado el 01-11-2008.
  94. Bradley (2005), p. 14
  95. Arbuckle, Ian (2507-2006). «DVD Review: Animaniacs - Volume One» (en inglés). CHUD.com. Consultado el 01-11-2008.
  96. «The Thin White Line - Episode guide» (en inglés). Planet Family Guy (2006). Consultado el 01-11-2008.
  97. «The West Wing: And It's Surely to Their Credit» (en inglés). TV.com (2008). Consultado el 01-11-2008.

Bibliografía[editar]

  • Ainger, Michael (2002) (en inglés). Gilbert and Sullivan: A Dual Biography. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-195-14769-3. 
  • Allen, Reginald (1979) (en inglés). Gilbert and Sullivan in America: The Story of the First D'Oyly Carte Opera Company American Tour. Nueva York: Biblioteca y Museo Morgan. OCLC 6194826. 
  • Jessie, Bond (1930) (en inglés). The Life and Reminiscences of Jessie Bond, the Old Savoyard (as told to Ethel MacGeorge). Londres: John Lane. OCLC 1941674. 
  • Bradley, Ian (1996) (en inglés). The Complete Annotated Gilbert and Sullivan. Nueva York: Oxford University Press. ISBN 0-198-16503-X. 
  • Bradley, Ian (2005) (en inglés). Oh Joy! Oh Rapture!: The Enduring Phenomenon of Gilbert and Sullivan. Oxford: Oxford University Press. ISBN 0-195-16700-7. 
  • Lamb, Andrew (1986). From Pinafore to Porter: United States-United Kingdom Interactions in Musical Theater, 1879-1929. University of Illinois Press. 
  • Rollins, Cyril; John Witts (1962) (en inglés). The D'Oyly Carte Opera Company in Gilbert and Sullivan Operas: A Record of Productions, 1875–1961. Londres: Michael Joseph. OCLC 1317843. 

Enlaces externos[editar]