Hápax

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Un hápax o hapax legomenon es una palabra que ha aparecido registrada solamente una vez en un idioma dado. Braquilogía (cfr. Braquigrafía) de hápax legómenon (άπάξ λεγόμενον) o hápax eirémenon [proviene del griego: άπάξ (adv. m.) “una sola vez” y τό λεγόμενον, part. pres. pasivo de λέγειν “decir”).: “lo que se dice”, “lo dicho”].

Esta expresión designa una palabra que se ha utilizado o recogido una sola vez en un corpus. También se puede entender como un vocablo del que solo se tiene un ejemplo en una época dada, en un autor o en la totalidad de una obra. Hasta donde se sabe, esta expresión aparece recogida por primera vez en un texto inglés de 1654 (John Trapp: Annotations upon the Old and New Testament, IV, 605, NED Suppl.).

Entre algunos otros ejemplos de carácter anecdótico, incidental o curioso, están los de Honorificabilitudinitatibus, de Shakespeare; Nortelrye, palabra empleada por Chaucer (c. 1343-1400) con el significado de “educación”; la expresión Ptyx, utilizada por Mallarmé en Plusieurs sonnets (1868), que en palabras del propio autor en una carta a Lefebvre, de 3 de mayo, es el resultado de una búsqueda fónica impuesta por una necesidad de rima forzosa, por lo que se trataría de término creado por la magia de la rima, carente de significado referencial en el lexicón ni en el diccionario, pero abierto a algún tipo de connotación dependiente de su contexto específico y relacionado con Ptah, dios egipcio “alfarero divino”, y al sentido de “mágico o sagrado”, al amparo de su raíz griega ligada a otras palabras como Fênix (“Fénix”), ônix (“ónice”) y Stix (“Estigia”). No menos significativo, en el marco contextual de la Biblia, es el término hebreo Golem (golmi < gelem) (Salmos 139: 16), que aparece una sola vez.

Referencias[editar]

Bibliografía[editar]

  • Paul Baker, Andrew Hardie & Tony McEnery: A Glossary of Corpus Linguistics, Edinburgh University Press, 2006, p. 81, ISBN 0-7486-2018-4.