Gramática del islandés

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Gramática islandesa»)
Saltar a: navegación, búsqueda

El islandés moderno es un idioma flexivo en el que los sintagmas nominales constan de cuatro casos: nominativo, acusativo, dativo y genitivo. Los sustantivos pueden tener uno de los tres géneros gramaticales: masculino, femenino o neutro. Los sustantivos, adjetivos (inclusive algunos numerales) y pronombres son declinables en los cuatro casos, en singular y en plural.

Morfología[editar]

La morfología islandesa conserva gran parte de la estructura del germánico antiguo. Los sustantivos y adjetivos se declinan según caso, género y número. Los adjetivos además incluyen el grado o comparación, los adjetivos se agrupan en dos paradigmas o declinaciones: débil (regular) y fuerte (irregular). El islandés posee además artículo definido, pero no posee un equivalente del determinante indefinido. Los verbos se conjugan según tiempo, modo, persona, número y voz. Existen tres voces: activa, pasiva y voz media (no obstante algunos autores argumentan que la voz media no es una diátesis diferente sino simplemente es una clase independiente de verbos). Hay dos tiempos verbales, pasado y presente, para elaborarlos hay cierto número de construcciones auxiliares.

Sustantivos[editar]

Los sustantivos en islandés son similares al nórdico antiguo, tanto en forma como en inflexión. Se declinan en los cuatro casos antes mencionados, y varían en género y número. Hay dos declinaciones principales para cada género: sustantivos fuertes y débiles. Existen numerosas declinaciones diferentes. Aquí un ejemplo de las declinaciones "regulares" en los tres géneros.

número caso masculino femenino neutro
singular nom. hattur borg glas
ac. hatt borg glas
dat. hatti borg glasi
gen. hatts borgar glass
plural nom. hattar borgir glös
ac. hatta borgir glös
dat. höttum borgum glösum
gen. hatta borga glasa

El género de un sustantivo puede a veces ser reconocido observando la terminación:

  • Sustantivos masculinos—normalmente acaban en -ur, -i, -ll o -nn
  • Sustantivos femeninos—ídem -a, -ing o -un
  • Sustantivos neutros—si la última letra de la palabra tiene un acento agudo (´), entonces es generalmente neutro.

Existen algunos sustantivos, tal como leikfimi (gimnasia) que no son declinables.

Artículos[editar]

El islandés no tiene un artículo indefinido (un/una, a/an [inglés]), y el artículo definido (el/la, the) se une al final de la palabra en cuestión. La siguiente tabla muestra las formas habituales de sufijación del artículo definido:

Sin artículo Artículo definido
masculino femenino neutro masculino femenino neutro
sing. plu. sing. plu. sing. plu. sing. plu. sing. plu. sing. plu.
-ur -ar -0 -ir -0 -0 -urinn -arnir -0in -irnar -0ið -0in
-i -inn
-ll -a -ur -llinn -an -urnar
-nn -nninn

El siguiente ejemplo muestra tres sustantivos, uno para cada género, declinado en acusativo:

  • masculino: sófi—“un sofá” se convierte en sófinn—“el sofá”
  • femenino: taska—“una bolsa” se convierte en taskan—“la bolsa”
  • neutro heimilisfang—“una dirección” se convierte en heimilisfang—“la dirección”

Pronombres[editar]

Personal[editar]

El pronombre personal es tal como sigue:

caso 1ª persona 2ª persona 3ª persona
singular nom. ég þú hann hún það
ac. mig þig hann hana það
dat. mér þér honum henni því
gen. mín þín hans hennar þess
plural nom. við þið þeir þær þau
ac. okkur ykkur þá þær þau
dat. okkur ykkur þeim
gen. okkar ykkar þeirra

La tercera persona del plural tiene igualmente los tres géneros. Al referirse a un grupo de personas en el que se encuentran hombres y mujeres se usa la forma neutra. Como en inglés, el pronombre normalmente va antes que el verbo:

ég heiti MagnúsMe llamo Magnús

El orden de la frase puede ser invertido. En este caso, como en todas las lenguas germánicas (con excepción del inglés moderno), el verbo tiene que ocupar obligatoriamente el segundo lugar:

Magnús heiti égMagnús me llamo

Reflexivo[editar]

El islandés tiene un pronombre reflexivo cuyo funcionamiento se acerca mucho al pronombre reflexivo alemán sich. No existe el caso nominativo.

caso pronombre
ac. sig
dat. sér
gen. sín

Por ejemplo,

hann þvær sérél se lava,

opuesto a ser bañado por alguien,

hún klæðir sigella se viste,

opuesto a ser vestida. El pronombre no diferencia ni género ni número.

Posesivo[editar]

Los pronombres posesivos para un sólo poseedor son:

caso 1ª persona 2ª persona 3ª persona
singular nom. minn mín mitt þinn þín þitt sinn sín sitt
ac. minn mína mitt þinn þína þitt sinn sína sitt
dat. mínum minni mínu þínum þinni þínu sínum sinni sínu
gen. míns minnar míns þíns þinnar þíns síns sinnar síns
plural nom. mínir mínar mín þínir þínar þín sínir sínar sín
ac. mína mínar mín þína þínar þín sína sínar sín
dat. mínum mínum mínum þínum þínum þínum sínum sínum sínum
gen. minna minna minna þinna þinna þinna sinna sinna sinna

Las tres columnas para cada persona representan masculino, femenino y neutro respectivamente.

Demostrativo[editar]

El pronombre demostrativo islandés es el siguiente:

caso þessi hinn
singular nom. þessi þessi þetta það hinn hin hitt/hið
ac. þennan þessa þetta þann þá það hinn hina hitt/hið
dat. þessum þessari þessu þeim þeirri því hinum hinni hinu
gen. þessa þessarar þessa þess þeirrar þess hins hinnar hins
plural nom. þessir þessar þessi þeir þær þau hinir hinar hin
ac. þessa þessar þessi þá þær þau hina hinar hin
dat. þessum þessum þessum þeim þeim þeim hinum hinum hinum
gen. þessara þessara þessara þeirra þeirra þeirra hinna hinna hinna

Las tres columnas para cada persona representan masculino, femenino y neutro respectivamente.

Indefinido[editar]

Hay entre quince y veinte de este tipo, dependiendo de quién cuente. A título de ejemplo, se expone el paradigma de enginn (nadie). Se declina tal como sigue:

nadie caso Masculino Femenino Neutro
singular nom. enginn (engi) engin (engi) ekkert (ekki)
ac. engan (öng(v)an) enga (öng(v)a) ekkert (ekki)
dat. engum (öng(v)um) engri (öngri) engu (öng(v)u)
gen. einskis (einkis) engrar (öngrar) einskis (einkis)
plural nom. engir (öng(v)ir) engar (öng(v)ar) engin (engi)
ac. enga (öng(v)a) engar (öng(v)ar) engin (engi)
dat. engum (öng(v)um)
gen. engra (öngra)

Éste es probablemente el pronombre islandés más pintoresco, mas es menester señalar que jamás se realizaría un mal uso empleando las primeras formas. Aquéllas entre paréntesis o bien son dialectalismos o bien arcaísmos, utilizadas únicamente en composiciones poéticas. Existe, también, una forma fosilizada, einugi, que es el caso dativo singular del género neutro. Se conserva en un dicho:

Fátt er svo illt, að einugi dugi

Numerales[editar]

Del uno al cuatro se declinan para los respectivos casos y géneros:

uno masculino femenino neutro
nominativo einn ein eitt
acusativo einn eina eitt
dativo einum einni einu
genitivo eins einnar eins
dos masculino femenino neutro
nominativo tveir tvær tvö
acusativo tvo tvær tvö
dativo tveimur
genitivo tveggja
tres masculino femenino neutro
nominativo þrír þrjár þrjú
acusativo þrjá þrjár þrjú
dativo þremur
genitivo þriggja
cuatro masculino femenino neutro
nominativo fjórir fjórar fjögur
acusativo fjóra fjórar fjögur
dativo fjórum
genitivo fjögurra

Otros números en cambio no se declinan:

cinco fimm diecinueve nítján
seis sex veinte tuttugu
siete sjö veintiuno tuttugu og einn
ocho átta treinta þrjátíu
nueve níu cuarenta fjörutíu
diez tíu cincuenta fimmtíu
once ellefu sesenta sextíu
doce tólf setenta sjötíu
trece þrettán ochenta áttatíu
cartorce fjórtán noventa níutíu
quince fimmtán cien (eitt) hundrað
dieciséis sextán mil (eitt) þúsund
diecisiete sautján un millón (ein) miljón
dieciocho átján cero núll


Adjetivos[editar]

Los adjetivos deben concordar con los sustantivos. Por ejemplo, islandés sería:

masculino femenino neutro
íslenskur íslensk íslenskt
Icelandic

Además, deben concordar en número con el sustantivo:

masculino femenino neutro
íslenskir íslenskar íslensk
lit. Islandés

Verbos[editar]

Como en la mayoría de las lenguas declinables, los verbos en islandés determinan el caso del posterior sustantivo, pronombre y adjetivo de la frase. En el infinitivo, la mayoría de los verbos islandeses terminan en –a. Hay tres principales grupos de verbos en islandés: -a, -i y –ur, refiriéndose a la terminación que esos verbos toman cuando son conjugados en la primera persona. Por ejemplo, “tala” (hablar):


Número Singular Plural
Persona ég
Yo
þú
hann/hún/það
él/ella
við
nosotros
þið
vosotros
þeir/þær/þau
ellos
tala
hablar
tala
hablo
talar
hablas
talar
habla
tölum
hablamos
talið
habláis
tala
hablan

Y comparado con el verbo vera (ser):

vera
ser
er
soy
ert
eres
er
es
erum
somos
eruð
sóis
eru
son

Læra (aprender) es un verbo -i:

læra
aprender
læri
aprendo
lærir
aprendes
lærir
aprende
lærum
aprendemos
lærið
aprendéis
læra
aprenden

Y finalmente verða (volverse, convertirse en, hacerse, ponerse), el cual es un verbo -ur:

verða
volverse
verð
me vuelvo
verður
te vuelves
verður
se vuelve
verðum
nos volvemos
verðið
os volvéis
verða
se vuelven

Para cada grupo de verbos, las conjugaciones en singular cambian, pero en plural, la terminación es casi siempre predecible (-um, -ið y -a, respectivamente).

Algunos infinitivos islandeses terminan con el sufijo -ja. Estos verbos se pueden conjugar como verbos –ur. Al conjugar dichos verbos, la –j debe eliminarse, por lo que syngja (cantar) se convertiría ég syng (canto) en la 1ª persona del singular y no ég syngj.

Tiempos[editar]

Estrictamente hablando, hay solamente dos tiempos verbales en el islandés, presente simple y pasado simple. El resto de tiempos se forman usando construcciones auxiliares (algunas de las cuales son vistas como tiempos. Por ejemplo, el presente continuo se forma:

pronombre personal + vera + að + infinitivo
ég er að læra
Yo estoy aprediendo

Los tiempos son:

  • condicional
  • futuro
  • pasado
    • continuo
    • perfecto
    • subjuntivo
  • presente
    • continuo
    • perfecto
    • subjuntivo

Reflexivos[editar]

Para muchos verbos, se requiere un pronombre reflexivo:

sujeto + verbo + objeto (pronombre reflexivo)
þú skemmtir þér
te diviertes

Adverbios[editar]

Comparado con otras categorías léxicas, los adverbios islandeses son relativamente simples, y no son declinables pudiendo ser construidos con sencillez de adjetivos, sustantivos y verbos. Su terminación usual es -lega (aproximadamente equivalente al sufijo -mente):

nýrnuevonýleganuevamente

No obstante, no a todos los adverbios se les puede añadir tal sufijo:

núnaahora
bráðumpronto

Otra clase de palabras[editar]

Preposiciones[editar]

Las preposiciones se determinan según el caso del sustantivo siguiente:

acusativo dativo genitivo
um - sobre að - hacia til - a/hacia
gegnum - mediante frá - desde án - sin
kringum - alrededor af - fuera auk - además
við - contra hjá - junto a mill - entre


Sintaxis[editar]

Generalmente el orden de la frase es SVO (sujeto-verbo-objeto), empero la naturaleza flexible del islandés permite una gran libertad.

Interrogación[editar]

Se forman con facilidad cambiando el orden de las palabras de sujeto-verbo-objeto a verbo-sujeto-objeto. Por ejemplo:

Þú talar íslensku.Hablas islandés.

puede convertirse en pregunta tal que así:

Talar þú íslensku?¿Hablas islandés?

Las interrogativas en islandés son:

  • hvað?¿Qué?
  • hvaða?¿Qué ...? (adj.)
  • hver?¿Quién?
  • hvar/hvert/hvaðan?¿Dónde?/¿Adónde?/¿De dónde?
  • hvenær?¿Cuándo?
  • hvers vegnu/af hverju?¿Por qué?
  • hvort?¿Cuál?


Cambios fonéticos[editar]

En el islandés se producen varios cambios fonéticos, tal y como se explanará a continuación. Dichos cambios ocurren con frecuencia en todo tipo de palabras.

Metafonía por A[editar]

Ésta es la metafonía (alemán: Umlaut) más antigua de cuantas hay, documentada en todas las lenguas germánicas, excepto en gótico. Se manifiesta de dos maneras:

ie (como por ejemplo en niður vs. neðan).
uo. Ejemplos bien conocidos incluyene fugl (cf. Inglés fowl) o stofa (cf. Alemán Stube).

Sin embargo el antedicho umlaut ya no es productivo.

Metafonía por U[editar]

El umlaut en U aparece cuando la vocal tónica a cambia a ö debido a una u en la siguiente sílaba. Esto implica sólo a y no á o au. Algunos ejemplos:

talahablar(við) tölumhablamos
farair(við) förumvamos

Si hay una sílaba intermedia entre la primera a y la u, entonces el cambio a U no ocurre.

No debe confundirse el umlaut-U con la diptongación, a pesar de que haya una similitud.

Téngase en cuenta que si hay dos a precediendo a u, la primera a se convierte en ö y la segunda u. Un ejemplo:

fagnaðurdichafögnuðumdichas (dativo, plural).

Excepciones a esto incluyen varios préstamos, como por ejemplo bananibananabanönum (dativo plural) y ArabiArabAröbum (también dativo plural).

Históricamente, hubo cuatro formas adicionales de este umlaut, pero ya son productivas.

Umlaut-I[editar]

El umlaut en I es un tanto más complejo y provoca las siguientes alteraciones vocálicas:

ae
áæ
ei
oe
óæ
uy (a veces aparece como si oy, pero nunca es el caso. Sonur (singular) ⇒ synir (plural) puede inducir a creer que se trata de un umlaut-I, pero la vocal original en sonur que era u cambió a o por mor del umlaut A)
ú, y ý
auey

Los efectos precedentes del umlaut I son visibles sobre todo en los verbos germánicos fuertes. Por ejemplo, el verbo hafa ('haber'):

Número Singular Plural
Persona ég
Yo
þú
hann/hún/það
él/ella
við
nosotros
þið
vosotros (pl.)
þeir/þær/þau
ellos
hafa
to have
hef
he
hefur
has
hefur
has'
höfum
hemos
hafið
habéis
hafa
han

En la conjugación en singular, el umlaut causa que la raíz a se torne e. Si se observa el plural, la raíz permanece en a, con la notable excepción de ‘við’, resultado del umlaut-U (debido al sufijo -um). El cambio I afecta a verbos exclusivamente en las conjugaciones en singular.

El verbo hafa tiene realmente dos conjugaciones aceptadas. La primera es la ya mostrada, y la segunda como sigue (ég) hefi, (þú) hefir, (hann) hefir.)

Menos conocido:

oø
ǫø

Otros umlauts[editar]

Históricamente, existieron más umlauts

  • IR-umlaut
  • J-umlaut
  • R-umlaut
  • G-k-umlaut
  • W-umlaut


Gramáticas del islandés en español[editar]

  • Islandés moderno
    • García Pérez, R. (2012): Gramática del islandés contemporáneo, CreateSpace Independent Publishing Platform, 456 pgs., ISBN-10: 1480137111, ISBN-13: 978-1480137110.
  • Islandés antiguo
    • Fernández Álvarez, P. (1999): Antiguo Islandés: Historia y lengua, Ediciones Clásicas, 365 pgs., ISBN: 84-7882-365-4.