Grande e general estoria

De Wikipedia, la enciclopedia libre

(Redirigido desde General Estoria)
Manuscrito de la Grande e general estoria (códice del Escorial) de Alfonso X el Sabio.
Manuscrito de la Grande e general estoria (códice del Escorial) de Alfonso X el Sabio.

La Grande e general estoria es un libro de carácter histórico escrito a partir de 1272 por Alfonso X el Sabio y sus colaboradores de la Escuela de Traductores de Toledo que pretendía ser una extensa historia universal en castellano.

Tabla de contenidos

[editar] Estructura

La narración histórica de la obra se remonta al Génesis y parte del Antiguo Testamento como fuente principal, y quedó interrumpida, con la muerte del rey en 1284, en el relato del alumbramiento de la Virgen María, aunque el proyecto inicial pretendía conectar la historia bíblica con la griega y romana y llegar hasta los años del reinado del propio monarca.

Es muy probable que el diseño estructural originar dividiera la obra en siete partes (número simbólico en que se dividían las Edades del Hombre), o libros, de los que finalmente se han conservado seis. En la quinta parte quedó la obra inacabada y de la sexta nos han llegado solo los materiales que conformaban el borrador.

[editar] Fuentes

Las fuentes utilizadas para la compilación de la historia universal son más numerosas que las que se utilizaron en la Estoria de España y también de carácter más variado. Sin embargo la falsilla sobre la que se construye es la narración del Antiguo Testamento, pues el concepto medieval de la historia estaba subordinado al planteamiento divino, y, por esta razón, era considerada la más prestigiosa. Para ello utiliza como fuente principal los Cánones cronológicos de Eusebio de Cesarea y la actualización ampliada que de ellos hizo San Jerónimo, obras que datan del siglo IV y que fueron ampliamente difundidas por el occidente cristiano y, por tanto, de fácil acceso al taller alfonsí.

Aun así, Alfonso X utilizó abundantes materiales tomados de fuentes de origen grecolatino, e incluso tuvo preferencia por ellas en muchas secciones en las que predominan sobre las bíblicas, si bien en el plan general de la obra están subordinadas al decurso del relato de la historia sagrada.

[editar] Género

Por este motivo no se puede adscribir la obra al género medieval de las Biblias historiales, como la Historia scholastica, obra difundidísima del siglo XII de Pedro Coméstor, ya que la inclinación de Alfonso X a las fuentes paganas, la ausencia de un exclusivo sentido cristiano (la intención del monarca castellano era más bien político) y de una interpretación en los usuales tres niveles significativos con que se efectuaba la exégesis bíblica en la tradición patrística, así como un tono más profano en la versión de la narración del Génesis, lo alejan del género de las Biblias historiadas. De todos modos, el hecho de que el relato se interrumpa antes del fin de la narración documentada en la Biblia oculta en gran medida el alejamiento respecto de los hábitos propios de las biblias historiales.

Se trata, en fin, de una obra historiográfica universal cuya intención era conectar los orígenes de la historia con los antepasados de Alfonso X a través de la narración de la Biblia principalmente, y de la historia de la Antigüedad clásica pasando por los reyes godos hasta llegar al reino de Castilla, teniendo como objetivo último justificar su aspiración al título de Emperador de España, en la misma línea en que lo hizo en su anterior obra histórica.

Destaca por su originalidad en el siglo XIII la incorporación de extensos pasajes sobre mitología clásica, como los del Ciclo troyano, el Ciclo Tebano o la vida de Alejandro Magno. Así, para la tragedia familiar de la historia de Tebas utilizó una versión en prosa del Roman de Thèbes francés. Además, la narración bíblica principal se ilustra con la mención de numerosas citas obtenidas tanto de las fuentes originales como, sobre todo, de los repertorios de dicta e facta (dichos y hechos de personajes célebres de la Antigüedad) medievales.

[editar] Estilo e intención de la obra

En cuanto al lenguaje, en esta obra Alfonso X da un paso más en la incorporación de préstamos de origen culto para el castellano del siglo XIII. Incluso, se convirtió en procedimiento habitual de sus traductores el hacer aclaraciones sobre aspectos del contenido, el léxico y las implicaciones de las fuentes clásicas de la que se obtenían los materiales. De ese modo se hacía una verdadera glosa o comentario a la historia redactada, lo que supone la introducción de una técnica habitual en la historiografía clásica pero ausente de las obras científicas alfonsíes. Este es uno de los rasgos más característicos y novedosos en la evolución de la literatura alfonsí a la altura de la década de 1270 en que se compone la Grande e general estoria.

[editar] Véase también

[editar] Referencias

Herramientas personales