Flaite

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

El término flaite es un vulgarismo chileno que, sería equivalente a otros como cuma, punga, ladrón, poca clase, bajo, rasca, roto, picante, malandro, etc. En un sentido estricto, este término se utilizaría para denominar a personas de malas costumbres, pertenecientes al lumpen que presentan atributos vulgares y socialmente inadaptados, y en un sentido extenso, para referirse a este tipo de comportamiento en general, independientemente del origen social de la persona.[1] [2]

Por extensión, la música, vestimenta o lugares frecuentados por quienes caen en esta categoría reciben el mismo calificativo. Por ejemplo en, expresiones como «Mis primos viven en un barrio flaite.». Un término del argot chileno que podría considerarse antónimo de flaite es cuico.

La Academia Chilena de la Lengua eligió esta palabra como parte de los chilenismos que conforman el Diccionario de uso del español en Chile publicado el año 2010 con motivo del Bicentenario.[3]

Etimología[editar]

El término flaite pareciera derivarse del inglés flighter (volador), término que se usaba en el lunfardo argentino y uruguayo para denominar a un tipo de ladrón relacionado a los vuelos entre Buenos Aires y Europa.[4]

Desde este origen, la palabra migra al español chileno con diferentes usos. En un principio, para designar a los consumidores de marihuana que en Chile son también denominados volados[5] [6] (por el inglés fly), y luego como un adjetivo despectivo utilizado para referirse a ciertas personas de baja condición social, al prejuzgar relacionando la adicción a las drogas con marginalidad.

Grupo social[editar]

Como grupo social, la denominación flaite es ambigua y desde el punto de vista que se adopte, puede adoptar connotaciones clasistas o hacer referencia a la capacidad de adaptación social de un individuo, a saber, su integración a los diversos elementos culturales de la sociedad chilena. Es así como pueden surgir paradojas en las que se clasifica como "flaite" a sujetos de escaso nivel socio económico pero de aptitud social positiva, o a sujetos de clases altas, que a pesar de ello, por su vulgaridad, se les asigna el calificativo de "flaite".

En su libro “Ruego a Ud. tenga la bondad de irse a la cresta”, el escritor chileno Fernando Villegas expone dos elementos fundamentales para el reconocimiento del flaite: Su apariencia e indumentaria y su comportamiento inadaptado.

El flaite no es humilde, sumiso, respetuoso o temeroso de la ley y la autoridad, siempre cabeza gacha como su abuelo y bisabuelo; el flaite es al contrario un tipo parado en la hilacha, agresivo, bullicioso y absolutamente desprovisto de toda noción de jerarquía. Aun así es reconocible a primera vista, como lo eran sus antepasados, por su apariencia física, posturas, jerga, vestuario y facciones.

Fernando Villegas[7]

Respecto a lo que podría denominarse "moda" flaite, popularmente, existe una leyenda urbana que ubica el origen de esta palabra en el nombre de un modelo de zapatillas, las Nike Air Flight, que habrían sido copiadas de manera pirata en Chile, rebautizándolas con el nombre de flight air's. Este producto habría tenido una alta demanda entre los jóvenes de escasos recursos, que comenzaron a llamarlas Flaiteirs. Aunque este origen se reduce a la categoría de leyenda urbana, grafica la relación entre la identidad flaite y su apariencia física e indumentaria, la cual se compone de la combinación de indumentaria relacionada al hip hop y el gangsta norteamericano.

Campaña Pitéate un flaite[editar]

En el año 2005, la Radio Carolina se vio envuelta en una polémica por uno de sus programas, llamado Máximo Volumen, el cual inició una campaña humorística llamada Pitéate[8] un Flaite, la cual promovía la eliminación de las personas que respondían a las características que se atribuyen a un flaite. Las connotaciones clasistas, racistas y discriminatorias de la misma motivaron a la entonces diputada Carolina Tohá a presentar un recurso de protección en contra de la emisora.[9] Ante el actuar de la diputada, la radio decidió poner fin a la campaña.[10]

Véase también[editar]

Referencias[editar]

  1. Fitch, Roxana (2006).Jergas de habla hispana
  2. Tupper, Guillermo. «Pitéate la discriminación». Zona de Contacto, El Mercurio, 16 de diciembre de 2005
  3. «www.lun.com».
  4. El Mercurio.
  5. Zona de Contacto - Piteate la Discriminación -.
  6. Etimologías de Chile.
  7. Villegas, Fernando. “Ruego a Ud. tenga la bondad de irse a la cresta”. Editorial Sudamericana, Santiago de Chile marzo 2009 (Primera edición). Pp. 46-50.
  8. *También de la jerga chilena: Relativo a pitear que quiere decir "eliminar".
  9. Diario La Nación, 15/11/2005
  10. Diario La Nación, 16/11/2005