El alcohol en la Biblia

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda

Las bebidas alcohólicas aparecen numerosas veces en la Biblia y en la literatura bíblica — desde Noé plantando un viñedo y emborrachándose en el Génesis[1] a Jesús haciendo el milagro de convertir una importante cantidad[2] de agua en vino en las bodas de Caná[3] y posteriormente incorporando el vino como parte del rito principal del Cristianismo: la Eucaristía.[4]


|

La embriaguez de Noé, Miguel Angel Buonarroti, techo de la capilla Sixtina, Vaticano, Roma, 1509. Miguel Angel muestra a Noe borracho delante de sus hijos, y simultáneamente, en el fondo Noé planta una viña.

|

Jesús convirtiendo el agua en vino. Marten de Vos, Boda en Caná, 1597, Catedral de Nuestra Señora, Amberes, Bélgica.

|

|} El vino, es decir el mosto de la uva fermentado, es la más común de las bebidas alcohólicas mencionadas en la Biblia, donde frecuentemente es fuente de simbolismo[5] y era un elemento importante de la vida diaria en los tiempos bíblicos[6] [7] .[5] Los habitantes de la antigua Palestina también bebían cerveza y vino hecho con otros frutos y algunas referencias a estos hechos aparecen también en las escrituras. [8]

En conjunto, la literatura bíblica muestra una ambivalencia hacia las bebidas alcohólicas, considerándolas a la vez una bendición de Dios que provoca alegría y diversión y un peligro potencial que podía ser usado imprudente y pecaminosamente.[9] [10] [11] [12] [13]

Lot y sus hijas, Oleo pintado por Hendrik Goltzius, 1616. Las hijas de Lot emborrachando a su padre

Las relaciones entre el Judaísmo y el alcohol y el Cristianismo y el alcohol generalmente han seguido este modelo, con algunas disensiones entre los cristianos como en el tiempo de 'La Ley Seca' en los Estados Unidos.

Literatura bíblica[editar]

El término Biblia puede referirse a distintas coleciones de libros que son considerados canónicos por uno o más de un grupo religioso. Hay alguna variación sobre cuales son los libros considerados canónicos por las diferentes confesiones religiosas, pero los siguientes tres grupos son ampliamente aceptados por los grupos religiosos más significativos:

Independientemente del papel oficial de estas colecciones en los diferentes grupos religiosos, cada una de ellas constituye una referencia histórica que evidencia los puntos de vista respectivos durante los periodos de tiempo de su composición y edición. La Biblia hebrea contiene la Torá, o ley mosaica, que es la parte principal de la Biblia para el Judaísmo moderno y para los judíos que vivían en los días del Nuevo Testamento. Los libros deuterocanónicos, aunque no son aceptados como canónicos por todas las confesiones, han tenido una influencia significativa tanto entre los cristianos como en los judíos como[14] y nos proporcionan los puntos de vista durante la época del Segundo Templo o el periodo intertestamentario.

La Biblia hebrea y los libros deuterocanónicos contienen los antecedentes asumidos por el Nuevo Testamento y particularmente los Evangelios, que son el fundamento de la Escritura Cristiana. Todos los interpretes están de acuerdo con que las enseñanzas del Nuevo Testamento sobre el uso de las bebidas alcohólicas refleja las actitudes e ideas encontradas en los primeros escritos bíblicos.

Lexigrafía[editar]

La literatura Bíblica usa diferentes palabras de las lenguas originales en las que se escribió la Biblia para referirse a los distintos tipos de bebidas alcohólicas. Algunas de estas palabras tienen un significado que coincide en parte, particularmente las palabras en hebreo comparadas con la palabras en griego koiné, que es el lenguaje de la Septuaginta (una importante y antigua traducción de la Biblia hebrea al griego) y del Nuevo Testamento. Mientras que algunos libros deuterocanónicos pueden haber sido escritos en hebreo o en arameo, algunos fueron escritos en griego y se les conoce mejor por la versión griega de la Septuaginta. Se sigue pues, que los significados de las palabras usadas para las bebidas alcohólicas en cada una de estas lenguas tenga relación con el tema el alcohol y la Biblia.

Hebreo[editar]

La Biblia hebrea fue escrita en su mayor parte en hebreo con alguna partes en arameo, y utiliza diversas palabras para referirse a las bebidas alcohólicas.

Hebreo Transliteración Significado [15] Referencias
יין yayin La palabra comúnmente traducida por vino[16] Gn 9:21, Ex 29:40, Lv 10:9, Nm 6:3

Dt 14:26, Jos 9:4, Jc 13:4, 1 S 1:14

1 Cr 9:29, Ne 2:1, Est 1:7, Jb 1:13

Sal 60:3, Pr 4:17, Ec 2:3, Ct 1:2

Is 5:11, Jr 13:12, Ez 27:18, Da1:5

Os 4:11, Jl 1:5, Am 2:8, Mi 2:11

Hab2:5, etc..

תירוש tirosh Propiamente "mosto"; algunas veces interpretado como "vino",

"vino nuevo", o "vino dulce."

Puede significar zumo en cualquier etapa del proceso de fermentación[5]

puede ser alcohólico como en Os 4:11.

Gn 27:28; Nm 18:12; Dt 7:13; Jc 9:13

2 R 18:32 2 Cr 32:28, Ne 5:11, Sal 4:7


Pr 3:10, Is 24:7, Jr 31:12, Os 2:8

Jl 1:10, Mi 6:15, Ag 1:11, Zc9:17, etc..

שכר shekar Literalmente "bebida fuerte"; Denota cualquier bebida embriagante

como la sidra o la cerveza con un porcentaje de contenido alcohólico

entre un 7 y un 10 por ciento en volumen.

No podía ser una bebida alcohólica, porque

no hay evidencia de la existencia de licores destilados

en la antigüedad...

Estaba hecho de frutas o cebada.[8]

Este término puede incluir vino como en Nm 28:7, pero generalmente se usa en combinación con él ("vino y sidra") para abarcar todas las variedades alcohólicas.[17]

Lv 10:9, Nm 6:3, Dt 14:26, Jc 13:4

1 S 1:15, Sal 69:12, Pr 20:1, Is5:11

Mi 2:11; etc.

חמר chemer corresponde al arameo chamar "vino"; la palabra "comunica la idea de 'espumar,' como en el proceso de fermentación, o cuando es vertido. Se deriva de la raíz hamar, que significa 'hervir'"[16] Dt 32:14, Is 27:2, Ez 6:9, EZ 7:22; Dn 5:1,2,4
עסיס ''asis "vino dulce" o "vino nuevo", la cosecha del año actual que puede ya embriagar[16] Ct 8:2, Is 49:26, Jl 1:5, 3:18, Am 9:13
חמץ chomets vinagre, que esta hecho de vino o de otras bebidas fermentadas y usado como condimento o, cuando es mezclado con agua, tiene un ligero contenido alcohólico.[18] [19] Nu 6:3; Ru 2:14; Ps 69:21; Pr 10:26; 25:20
שמר shemar (usado en plural: shemarim) Posos del vino; "Vino que se ha mantenido con los posos, y por tanto vino viejo"[16] Sal 75:8, Is 25:6, Jr 48:11, Zp 1:12
סבא sobhe Bebida, licor, vino Is 1:22; Ho 4:18; Na 1:10
ממסך mamsak and mesekh "vino mezclado," la palabra es " una mezcla de vino y agua con especias que incrementan sus propiedades estimulantes"[16] Ps 75:8; Pr 23:30; Is 65:11
מזג mezeg "mezcla", "vino mezclado" Ct 7:2

Griego[editar]

De forma distinta a la Biblia hebrea, la cual tiene una gran variedad de palabras para las bebidas alcohólicas, el griego Koine de la Septuaginta y del Nuevo Testamento usa sólo cuatro palabras.

Griego Transliteración Significado [20] Referencias de la Septuaginta Referencias del Nuevo Testamento
οίνος oinos la palabra comúnmente traducida por "vino" en el Nuevo Testamento y en la Septuaginta.[16] [21] Gn 9:21 (traduce oinos); Ex 23:25; Lv 10:9; Nu 6:3; Dt 7:13 (traduce tirosh); Jos 9:4; Jg 9:13; 1Sa 1:11; 1Ki 10:5; 1Ch 9:29; Ezr 6:9; Jb 1:13; Ps 4:8 (Numeración hebrea 4:7); Pr 4:17; Ec 2:3; SS 1:2; Is 1:22 (traduce sobhe); Jr 13:12; Ezk 16:49; Da 1:5; Ho 2:10; Jl 1:5; Am 2:8; Mi 2:11 etc. Mt 9:17; Mc 2:22; Lc 1:15; Jn 2:3; Ro 14:21; Ep 5:18; 1Ti 3:8; Ti 2:3; Ap 6:6; etc.
γλευκος gleukos "vino dulce" (algunas veces traducida por "vino nuevo"), que podía embriagar.[16] [22] Jb 32:19 He 2:13
σίκερα sikera una palabra prestada del hebreo shekar que significa licor, sidra, "bebida fuerte"[23] Le 10:9; Nu 6:3; 28:7; Dt 14:26; 29:5; Jg 13:14; Is 5:11,22; 24:9; 28:7; 29:9 Lc 1:15
όξος oxos vinagre, vino picado; podía estar hecho de zumo de uva o de otras bebidas fermentadas; cuando se mezclaba con agua era una bebida común entre los pobres y los soldados romanos.[24] [18] [19] [25] Nu 6:3; Ru 2:14; Ps 68:22 (Numeración hebrea: 69:21); Pr 25:20 Mt 27:48; Mc 15:36; Lc 23:36; Jn 19:29f

Notas[editar]

  1. Gn 9:20-27
  2. Seis tinajas de treinta y nueve litros cada una = 234 litros, según Seesemann, p. 163.
  3. Jn 2:1-11
  4. Última Cena Mt 26:27-29; Mc 14:23-25; Lc 22:20; 1 Co 11:25
  5. a b c B. S. Easton (1915b)
  6. Broshi (1984), p. 33.
  7. Broshi (1986), p. 46: En la descripción biblica de los productos agrícolas de la Tierra Prometida, la triada 'cereal, vino y aceite' aparece repetidamente (Deuteronomio 28:51 y en otros lugares). Estos eran los productos principales de la antigua Palestina, en orden de importancia. El fruto de la vid era consumido fresco (uvas) y seco (pasas), pero ante todo era consumido como vino. El vino era, en la antigüedad, un alimento importante y no sólo un adorno para un banquete .... El vino era esencialmente una bebida de hombres, cuando llegó a ser un componente importante de la dieta alimentaria. Incluso a los esclavos les era dado una ración generosa de vino. Los eruditos estiman que en la antigua Roma un hombre adulto consumía un litro de vino diariamente. Incluso una estimación de 700 gramos por día significa que el vino constituía alrededor de la cuarta parte de la ingesta calórica (600 de 2,500 cal.) y alrededor de un tercio de la ingestión requerida de hierro.
  8. a b Waltke (2005), p. 505.
  9. Waltke (2005), p. 127.
  10. Fitzsimmonds, p. 1255: "Estos dos aspectos del vino, su uso y su abuso, sus beneficios y su desgracia, su aceptación a los ojos de Dios y su rechazo, están entrelazados en la estructura de Antiguo Testamento así que puede alegrar el corazón del hombre (Salm 104:15)o ser causa de error en su mente (Is 28:7), puede ser asociado con la alegría (Ec. 10:19) o con la furia (Is. 5:11), puede usarse para descubrir la vergüenza de Noé (Gn 9:21) o en las manos de Melquisedec honrar a Abraham (Gn 14:18)...Las referncias al alcohol en el nuevo Testamento son menores en números,pero una vez más los aspectos buenos y malos están igualmenete presentes..."
  11. Raymond, p. 25: "Este punto de vista favorable al vino en la Biblia está compesado por una opinión desfavorable...La razón para la presencia de estas dos opiniones en conflicto sobre la naturaleza del vino son las consecuencias que siguen a beber vino y no su naturaleza. Las consecuencias felices resultan cuando es bebido en su justa medida y los perniciosos cuando es bebido en exceso. La naturaleza del vino es indiferente."
  12. Edwards (1915b): "El valor del vino es reconocido como una bebida que anima (Jueces 9:13; Salm 104:15; Prov 31:7), que permite al enfermo olvidar sus penas (Prov 31:6).La Moderación es,sin embargo,inculcada fimemente y hay frecuentes avisos contra la tentación y los peligros de la copa."
  13. Ethical Investment Advisory Group: "Los cristianos que están obligados a una total abstinencia han interpretado algunas veces las referencias bíblicas al vino como referidads al mosto, pero esto es inconsistente con el reconocimiento de lo bueno y lo pernicioso en la actitud bíblica al vino. Es evidente que la eleción humana juega un papel crucial en el uso y en el abuso del alcohol."
  14. Toy y Lévi.
  15. Todos los significados de Brown y otros.
  16. a b c d e f g M. G. Easton (1897b).
  17. Edwards (1915a).
  18. a b M. G. Easton (1897a).
  19. a b B. S. Easton (1915a).
  20. Todos los significados se derivan deThe New Testament Greek Lexicon.
  21. Comparar la entrada para oinos en Liddell y otros.
  22. Comparar la entrada para gleukos en Liddell y otros.
  23. Comparar la entrada para sikera en Liddell y otros.
  24. Heidland, pp. 288f.
  25. Comparar la entrada para oxos en Liddell y otros.