El Rey Arturo (anime)

De Wikipedia, la enciclopedia libre
Saltar a: navegación, búsqueda
El Rey Arturo (anime)
円卓の騎士物語 燃えろアーサー
(Historia de los caballeros de la mesa redonda: deslumbrante Arturo)
Anime
Director Masayuki Akehi
Tomoharu Katsumata
Estudio Toei Animation
Primera emisión 9 de septiembre de 1979
Última emisión 30 de marzo de 1980
Episodios 30
Ver ficha en Anime News Network

El rey Arturo (円卓の騎士物語 燃えろアーサー 'Entaku no Kishi Monogatari Moero Āsā'?, lit. Historia de los caballeros de la mesa redonda: deslumbrante Arturo) es una serie de anime japonés producida por Toei Animation.[1] [2] Está basada en la leyenda del Rey Arturo de Camelot.

Argumento[editar]

La historia comienza cuando Arturo era un bebé y su padre, el rey Uther, gobernaba desde Camelot. Lavik, un rey malvado, ansía conquistar Camelot. Con la protección de una hechicera llamada Medessa, Lavik ataca e incendia el castillo. Uther es asesinado. Arturo es salvado de la muerte por Merlín, quien coloca a Arturo bajo la protección de Héctor, un caballero retirado. Éste cría a Arturo como hijo suyo durante varios años.

Cuando Arturo cumple 15 años, asiste junto con Héctor a una reunión en la que varios reyes intentan extraer una espada sagrada que se encuentra clavada en una roca. Quien lo logre se convertirá en el soberano de Logres. Varios de los asistentes, incluyendo a Lavik, fracasan. Lavik puso al más fuerte de sus soldados a hacer la prueba, pero tampoco tiene éxito. Arturo se ríe de la torpeza del soldado. Molesto, Lavik ordena a Arturo a sacar la espada, de lo contrario será decapitado. Arturo lo consigue fácilmente. En ese momento, Héctor revela a Arturo su verdadera identidad.

Posteriormente, Merlín le dice a Arturo que debe hallar el Santo Escudo para vencer a Lavik y Medessa y así reconstruir el reino de Logres. Arturo decide viajar. En el camino, Arturo conoce a cuatro caballeros jóvenes llamados Lancelot, Tristán, Perceval y Galahad, quienes lo acompañan en la búsqueda del Santo Escudo. Durante el trayecto ellos ayudan a la gente afligida y someten algunos bandidos.

Personajes principales[editar]

Fuentes: Anime News Network y eldoblaje.com.[2] [3]

Personaje Seiyū Actor de doblaje
(España)
Actor de doblaje
(Hispanoamérica)
Arturo (アーサー Āsā?) Akira Kamiya Julia Gallego Javier Pontón (primera voz)
David Estuardo (segunda voz)
Lancelot (ランスロット Ransurotto?) Tesshō Genda Dionisio Macías Alberto Vidaurri
Tristán (トリスタン Torisutan?) Makio Inoue Antonio Lara Helgar Pedrini
Galahad (ガラハッド Garahaddo?) Michie Kita Glòria Roig n.d.
Perceval (パーシバル Paashibaru?) Daisuke Gōri n.d. Ignacio Campero
Ginebra (ギネビア?) Keiko Han Nuria Doménech Denise Lebre
Kay (ケイ?) Hideyuki Tanaka Joan Pera Helgar Pedrini
Héctor (エクター?) Ichirō Nagai Jesús Ferrer n.d.
Merlín (マーリン?) Yasuo Hisamatsu Fernando Ulloa n.d.
Lavik Banjō Ginga Claudi García n.d.
Pellinore (ペリノア Perinoa?) Toshio Furukawa Antonio García Moral n.d.
Uther (ユーゼル?) Hidekatsu Shibata José María Angelat n.d.
Igraine (イグレイン?) Akiko Tsuboi Consuelo Vives n.d.
Medessa (メデッサ Medessa?) Kazuko Yanaga Marta Martorell n.d.
Caballero Verde Yasuo Hisamatsu Salvador Vives n.d.
Arzobispo Kōhei Miyauchi Joan Borràs n.d.

Contenido[editar]

Anime[editar]

El rey Arturo fue transmitido en Japón entre el 9 de septiembre de 1979 y el 30 de marzo de 1980.[1] [2] Cada uno de los 30 capítulos tiene una duración de media hora.[1] [2]

Lista de Episodios[editar]

Temas musicales[editar]

Canciones de apertura:

  • Kibō yo sore wa (希望よそれは?), intérpretes: Isao Sasaki y Kourogi '73.[2]
  • Ō no Naka no Ō, intérpretes: Mitsuko Horie y Koorogi '73.[2]

Canciones de cierre:

  • Hana no naka no hana (花のなかの花?), intérpretes: Mitsuko Horie y Kourogi '73.[2]
  • Kibō yo sore wa, intérpretes: Isao Sasaki y Koorogi '73.[2]

Secuela[editar]

En 1980 salió una segunda parte llamada Moero Āsā Hakuba no Ōji.

Doblaje al español[editar]

El estudio DOVI de Barcelona realizó el doblaje en 1983 para España.[3] La canción de apertura fue doblada por Jordi Vila; mientras que la de cierre fue por Manolita Domínguez.[2]

ZIV International, Inc. produjo para Hispanoamérica el doblaje en español.[2] Se hizo en el estudio Intersound, Inc., en Los Ángeles, Estados Unidos.[2] Memo Aguirre interpretó la canción de apertura de la serie.[2]

Adaptación al manga[editar]

El anime fue adaptado a varias historietas de manga por Telebi Magazine (テレビマガジン), Terebi Land (テレビランド) y Bouken-Oh (冒険王). Satomi Mikuriya (御厨さと美) y Mic Mac Production crearon la adaptación para Bouken-Oh.[4]

Referencias[editar]

  1. a b c «King Arthur» (en inglés). Sitio oficial en Toei Animation. Consultado el 19 de julio de 2013.
  2. a b c d e f g h i j k l «Entaku no Kishi Monogatari: Moero Arthur (TV)» (en inglés). Anime News Network. Consultado el 19 de julio de 2013.
  3. a b «El Rey Arturo (serie TV)». eldoblaje.com. Consultado el 20 de julio de 2013.
  4. «Página del manga publicado por Bouken-Oh» (en japonés). Consultado el 19 de julio de 2013.

Enlaces externos[editar]