El mercader de Venecia
El mercader de Venecia es una obra teatral escrita por William Shakespeare entre los años 1594 y 1597, que no se publicó hasta 1600. Su principal fuente es la «Primera Historia del cuarto día» en Il Pecorone, una colección de historias de Giovanni Fiorentino. Otras fuentes son el Zelauto, de Anthony Munday, y las Gesta Romanorum.
Contenido |
[editar] Argumento
Bassanio, un veneciano que pertenece a la nobleza pero es pobre, le pide a su mejor amigo, Antonio, un rico mercader, que le preste 3.000 ducados que le permitan enamorar a la rica heredera Porcia. Antonio, que tiene todo su dinero empleado en sus barcos en el extranjero, decide pedirle prestada la suma a Shylock, un judío usurero. Shylock acepta prestar el dinero con la condición de que, si la suma no es devuelta en la fecha fijada, Antonio tendrá que dar una libra de su propia carne de la parte del cuerpo que Shylock dispusiera.
Por voluntad de su padre, Porcia debe casarse con aquel pretendiente que escoja de entre tres cofres (uno de oro, otro de plata y un tercero de plomo) aquel que contenga el retrato de ella. Bassanio elige el tercero, que es el correcto y se compromete con Porcia. Ella le da un anillo como muestra de amor, y le hace prometer a Bassanio que no se lo quitará. Lo mismo hace Nerissa, criada de Porcia, con Graciano, un amigo de Bassanio.
Los barcos de Antonio naufragan y la deuda no se paga. Shylock reclama su libra de carne, exigiendo que sea de la parte más próxima al corazón. Tal situación desemboca en un juicio presidido por el Dux de Venecia, al que asisten Porcia disfrazada de abogado y Nerissa de ayudante. Porcia da la razón a Shylock y admite que éste, por ley, puede cobrarse la libra de carne. Sin embargo sólo puede ser carne, y por lo tanto no puede derramar ni una sola gota de sangre. Shylock desiste de su reclamo, y el duque termina quitándole sus riquezas, y le da la mitad a Antonio y la mitad al estado. Antonio dice que le perdona su parte si se convierte al cristianismo y le da sus propiedades a su hija Jessica, que Shylock ha desheredado por haberse casado con Lorenzo, que es un cristiano.
El abogado y su ayudante les piden como muestra de gratitud a Bassanio y a Graciano el anillo que llevan puesto; ellos al principio se rehúsan, pero terminan por entregárselos. Cuando llegan a Belmont (casa de Porcia), ambos aparecen sin el anillo, por lo que son recriminados, pero al final Porcia y Nerissa les muestran los anillos y les confiesan la verdad.
[editar] La obra en castellano
La primera traducción de la obra corresponde a Gregorio Amado Larrosa en 1868, a la que seguirían las de Jaime Clark (1873), Marcelino Menéndez y Pelayo (1881), Guillermo Mcpherson (1887), Rafael Martínez Lafuente (1917), Luis Astrana Marín (1921) y Vicente Molina Foix (1992), entre otros.[1]
En cuanto a las representaciones, pueden mencionarse las siguientes:
- Teatro Español, Madrid, 1923.
- Intérpretes: Francisco Morano, Amparo Villegas, Ángeles Morano.[2]
- Teatro Español, Madrid, 1947.
- Intérpretes: Enrique Guitart, Adriano Domínguez, José Rivero, Mercedes Prendes, Porfiria Sanchiz.
- Televisión Española (Estudio 1, 23 de agosto de 1957).
- Intérpretes: José Bódalo (Shylock), Pablo Sanz (Antonio), Gemma Cuervo (Porcia), Julio Núñez (Bassanio), Víctor Valverde, Julia Trujillo, Marisa Paredes, José María Escuer.
- Televisión Española (Estudio 1, 2 de octubre de 1981).
- Intérpretes: Luis Prendes (Shylock), Ágata Lys (Porcia), José María Guillén, Inma de Santis, Fernando Cebrián (Antonio), Andrés Resino.
- Teatro María Guerrero, Madrid, 1992.[3]
- Dirección: José Carlos Plaza.
- Intérpretes: Ana Belén (Porcia),[4] Toni Cantó (Bassanio), Chema Muñoz (Antonio), José Pedro Carrión (Shylock), Roberto Enríquez, Alfonso Godá, Maruja Boldoba.
- Teatro de La Abadía, Madrid, 2001.[5]
- Dirección: Hans Günter Heyme.
- Intérpretes: Jesús Barranco, Gabriel Garbisu.
- Teatro Infanta Isabel, Madrid, 2009.[6]
- Dirección: Denis Rafter
- Intérpretes: Fernando Conde (Shylock), Natalia Millán (Porcia), Juan Gea (Antonio), Camilo Rodríguez.
[editar] Adaptaciones cinematográficas
- El mercader de Venecia (1980), adaptación televisiva (producida por Jonathan Miller para la BBC) dirigida por Jack Gold;
- El mercader de Venecia (2004), película dirigida por Michael Radford.
[editar] Véase también
[editar] Referencias
- ↑ Juan Jesús Zaro (ed.): «Shakespeare y sus traductores» (2007). Consultado el 27 de diciembre de 2011.
- ↑ Diario ABC (ed.): «Informaciones Teatrales» (22 de septiembre de 1923). Consultado el 27 de diciembre de 2011.
- ↑ Diario ABC (ed.): «Brillante "Mercader de Venecia", exacto sentido de un clásico, en el María Guerrero» (12 de diciembre de 1992). Consultado el 27 de diciembre de 2011.
- ↑ Web de Ana Belén (ed.): «El Mercader de Venecia 1992». Consultado el 27 de diciembre de 2011.
- ↑ Diario ABC (ed.): «Poderoso Caballero» (2 de febrero de 2001). Consultado el 27 de diciembre de 2011.
- ↑ El Mundo (ed.): «La carne tiene un precio» (10 de junio de 2009). Consultado el 27 de diciembre de 2011.
[editar] Enlaces externos
Wikimedia Commons alberga contenido multimedia sobre El mercader de Venecia. Commons
Wikiquote alberga frases célebres de o sobre El mercader de Venecia. Wikiquote
Wikisource contiene obras originales de o sobre El mercader de Venecia.Wikisource