Dr. Seuss' Horton Hears a Who!

De Wikipedia, la enciclopedia libre
(Redirigido desde «Dr. Seuss' Horton hears a Who!»)
Saltar a: navegación, búsqueda
Dr. Seuss' Horton hears a Who!
Título Horton y el mundo de los Quién en Latinoamérica y Horton en España.
Ficha técnica
Dirección
Guion Ken Daurio
Cinco Paul
(Historia: Dr. Seuss)
Música John Powell
Montaje Jim Stewart
Protagonistas Jim Carrey (Horton)
Steve Carell (Alcalde)
Seth Rogen (Morton)
Carol Burnett (Kangaroo)
Josh Flitter (Rudy)
Jaime Pressly (Mrs. Quilligan)
Laura Ortiz (Jessica)
Jonah Hill (Tommy)
Will Arnett (Vlad)
Dan Fogler (Yummo)
Amy Poehler (Sally O'Malley)
Jesse McCartney(Jo-Jo)
Isla Fisher (Dra. Larue)
Ver todos los créditos (IMDb)
Datos y cifras
País(es) Estados Unidos
Año 2008
Género Animación
Duración 88 min
Idioma(s) inglés
Compañías
Productora 20th Century Fox Animation
Distribución Blue Sky Studios
Sucesión de películas
Dr. Seuss' Horton hears a Who! Horton y el mundo de los Quién 2
Ficha en IMDb

Dr. Seuss' Horton Hears a Who! (Horton y el mundo de los Quién en Latinoamérica y Horton en España) es la película animada producida por los estudios de nadie

Argumento[editar]

Un elefante llamado Horton oye unos débiles gritos que provienen de una mota de polvo, e imagina que puede haber una familia de pequeños seres. Decide rescatar la mota, y la coloca sobre un trébol ("panadero" en algunos países latinoamericanos). Al fin logra comunicarse con alguien que vive en la mota. Ese alguien dice ser el Alcalde de una ciudad llamada Who-Ville (Villa Quién). Al principio no le cree a Horton que vive en una mota de polvo, pero cuando se lo demuestra, el Alcalde se preocupa, pues descubre que si la mota de polvo no deja de moverse, podría ser el final de Who-Ville. Para peor, en la selva nadie le cree a Horton que hay vida en el trébol, y nadie le cree al Alcalde que Who-Ville está en una mota de polvo. Horton debe llevar al trébol a un lugar seguro (una cueva que se encuentra en el pico de una montaña), evitando a Kangaroo, una malvada cangura que odia a Horton por fomentar la imaginación sin sentido entre los niños.

Reparto[editar]

Inglés:

Doblaje Latino:

Voces Adicionales:

Créditos Técnicos

Curiosidades[editar]

  • Cuando el Alcalde le dice a Horton que todos comparten un baño, Horton no tenía idea de lo que era; sin embargo, cuando hablaba con los niños mencionó que había tomado un baño. Este error sólo ocurre en la traducción al español, ya que en el idioma original cuando Horton habla con los niños se refería a tomar una ducha (bath), mientras que con el alcalde se refería al lugar (bathroom).
  • Esta película tuvo que ser en formato animado a petición de Audrey Geisel (la viuda de Dr.Seuss), quien no le agradó la versión cinematográfica The Cat in the Hat, ya que sus diferencias de la historia original fueron un pocos extranas y afirmó que no se harían más adaptaciones con actores reales de ningún libro de su esposo.

Enlaces externos[editar]