Discusión:Waltzing Matilda

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

CommanderWaterford (discusión) 18:15 20 ene 2023 (UTC) [responder]

Esta página le interesa al Wikiproyecto Australia.

Tengo problemas con la traducción, pues conleva muchos juegos de palabras. Si veis cómo es la página inglesa: ¿podríamos hacer también un glosario para aclarar la traducción? --Javi Martinez 22:05 12 jun 2006 (CEST)


He editado la linea segunda del septimo parrafo. He cambiado ""You'll never catch me alive," said he," por ""You'll never catch me alive", cried he" ya que no era said, si no cried. Tambien he cambiado la traduccion -Sergio Cuellar 22:33 13 jul 2009

La versión inglesa del artículo...[editar]

dice "you'll come a-waltzing matilda with me" en todas las estrofas mientras que en las dos primeras de la versión española pone "who'll come...?". Yo pondría lo de la versión inglesa del artículo... imagino que lo habrá hecho un australiano (varios, en realidad o no todos son australianos... ese no es el tema) y que sabrá más del tema que nosotros (de todos modos no le veo demasiado sentido a "Who'll come...?") Yo lo cambio, si lo deshacéis, vale.