Discusión:Sic transit gloria mundi
Sugerencia de traducción[editar]
"La gloria de este mundo es transitoria."
Sé que no es literal, pero "así pasa la gloria del mundo" es algo abstracto; no se sabe muy bien como es "así"
poner transitoria o efimera en la traducción creo que ayuda en el mensaje.--Grimelhausen (discusión) 12:32 30 sep 2009 (UTC)
- En realidad la frase es " quam cito transit gloria mundi". Cuán rápido pasa la gloriadel mundo 88.9.140.76 (discusión) 20:15 5 nov 2023 (UTC)