Discusión:Portuñol riverense

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Uruguay.
Portuñol riverense fue un artículo destacado, pero tras pasar por una revaluación no superó los criterios pertinentes, por lo que le fue retirada la categoría.


Portuñol riverense
Redactor
Muñata Contribución destacada
Proponente
Rupert de hentzau
Wikipedia:Candidatos a artículos destacados
Fecha de promoción
9 de mayo (2006)
Versión
3121314

prezados senhores, gostaria de fazer um comentario sobre seu artigo. no item consonantes, a palavra utilizada para exemplificar a pronuncia da letra "j" é girafa, que em portugues é escrita com "g" no inicio, apesar de ser pronunciada como se fosse um "j". espero com este comentario poder ajudar na melhoria do artigo.

Bayano[editar]

Estaba buscando Bayano, el esclavo que lidero una revuelta en Panamá y llegué acá, donde ni siquiera se mensiona el término. Hace falta una página de desambiguación; puedo hacerla, pero no sé porque se tendría que incluir este artículo en ella. ¿Alguien sabe porque se hizo la redirección en primer lugar? --Mircalla (discusión) 05:33 10 ago 2009 (UTC)[responder]

Hola Mircalla, bayano es el habitante de Bagé, ciudad del sur de Brasil próxima a Uruguay. Por extensión se aplica a tíodos los brasileros y al habla de la frontera. Por lo que vulgarmente en Uruguay se le dice Bayano al Portuñol, no obstante puede discutirse si un vulgarismo amerita una entrada en la enciclopedia. Espero haber sido claro--Rocalpi (discusión) 21:44 10 oct 2009 (UTC)[responder]
Sin duda una entrada bajo el nombre bayano fuera impropio. Pero... ¿no debería al menos mencionarse que se le conoce popularmente como tal al menos entre poblaciones "incultas" uruguayas? De ningún modo voy a modificar un artículo destacado. Pero lo propongo acá por si alguien que tenga mejor conocimiento que yo lo cree oportuno.--200.40.200.72 (discusión) 20:35 2 mar 2014 (UTC)[responder]

Contradicción[editar]

En la introducción del artículo dice que este dialecto se da en la frontera Rivera - Livramento (es decir en los dos países), más adelante al final de Características Generales dice que se habla sólo del lado uruguayo. Si es correcto esto último también estaría mal incluído la categoría: Lenguas de Brasil.

No sé qué es lo correcto. Tal vez es cierto el enunciado "sólo lo hablan uruguayos" tanto los que viven en Rivera (Uruguay) y los que viven en Livramento (Brasil).--Rocalpi (discusión) 21:07 10 oct 2009 (UTC)[responder]

Dialecto del Español o del Portugués[editar]

En la introducción del artículo dice que se trata de un dialecto del Portugués. Sin embargo tiene la Categoría:Dialectos del idioma español. He oído hablar en Portuñol y creo que se trata de un dialecto del Portugués pero no me animo a correjirlo, espero a alguien que entienda más del tema que yo.--Rocalpi (discusión) 21:24 10 oct 2009 (UTC)[responder]

Hola, yo considero que es una mezcla de ambos (parecido al spanglish), pero con mayor porcentaje de portugués. -- 𝐏𝕒𝕓𝕝𝕠 𝔽𝕖𝕕𝕖𝕣𝕚𝕔𝕠 𝕊𝕥𝕣𝕖𝕔𝕔𝕚𝕒 𝕍𝕚𝕖𝕣𝕒 | ¡Pregúntame lo que quieras! 17:06 27 jul 2021 (UTC)[responder]

Enlaces rotos[editar]

Elvisor (discusión) 06:07 26 nov 2015 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 2 enlaces externos en Portuñol riverense. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 08:51 31 jul 2018 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Portuñol riverense. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 04:33 29 jun 2019 (UTC)[responder]

¿Portugués uruguayo?[editar]

Hay un nuevo documental sociolingüístico sobre el portugués del norte de Uruguay. Y la conclusión de Ana Maria Carvalho es que se trata de una variante del portugués que tiene un número amplio de préstamos lingüísticos del español pero que estructuralmente se trata de portugués. Creo que deberíamos renombrar el artículo a portugués uruguayo porque justamente el argumento que tratan de dar en el documental es que le resta valor, sin embargo, nombrarlo como una variante del portugués sería benéfico para las comunidades de habla que lo usan.

[1]Vozes das margens: Portugués uruguayo

JaimeDes (discusión) 02:55 27 oct 2023 (UTC)[responder]

Hola. Desde hace muchos años se habla de los "DPU", dialectos portugueses en Uruguay (un trabajo de 1980, otro del 2018). Este artículo trata del portuñol de Rivera, hay otros portuñoles y falta el artículo general que tú quieres. Saludos. Lin linao ¿dime? 11:42 27 oct 2023 (UTC)[responder]
Hola, @Lin linao, justo me acabo de dar cuenta que el artículo comienza con "es un dialecto del idioma portugués con fuerte influencia del castellano" y leyéndolo a detalle, no se enfoca solo en Rivera sino en toda la frontera. Siendo que la definición es tal cual un "dialecto del portugués" y el artículo más amplio de lo que el título da a entender, ¿no debería entonces titularse tal cual portugués? o en todo caso, ¿titular este artículo como DPU? JaimeDes (discusión) 19:43 30 oct 2023 (UTC)[responder]