Discusión:Pokémon
|
|
Historial de eventos para este artículo
|
|
Este artículo es parte del wikiproyecto de anime y manga de wikipedia en español. Si deseas colaborar con el proyecto te invitamos a seguir cualquiera de los enlaces que te presentamos a continuación: |
| Archivo 1 |
[editar] Evaluación
| Evaluación de candidato a Artículo Bueno (AB) 23/12/2008
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
[editar] Observaciones realizadas durante la evaluación
Lista de Observaciones:
-
-
-
- Una vez hecho agregar "HECHO" en cada punto.
- La página menciona el 10mo aniversario, ya fue el 15to y vale la pena mencionarlo.
- "La producción de los videojuegos, serie de anime y demás material para su distribución en occidente fue
realizadorealizada en Estados Unidos por..." "HECHO"
- Hay que aclarar que es un RPG y poner el link correspondiente.
- "...su situación
entroentró en jaque." "HECHO"
- "El eslógan de la serie en Japón fue ¡Vamos a conseguir Pokémon! (ポケモンGETだぜ!, Pokemon Getto Daze!?),
lael cual se hizofamosafamoso." "HECHO"
- "Son capturados con un aditamento especial llamado
Poké Ballpoké ball (pokebola)." (sustantivo común) "HECHO"
- "
LasA las plantas, por su parte, ya que crecen con el agua, ésta no les causa mucho daño." "HECHO"
- "...elevando el total de hasta 386
pokémonpokémones." (plural). Corregir todos los plurales en el artículo. "HECHO"
- "...líder de gimnasio enfrentan a sus
Pokémonpokémones para probar..." (sustantivo común + plural) "HECHO"
- "...elegirá siempre a un
Pokémonpokémon que tenga ventaja sobre el del protagonista. Por ejemplo: si el jugador escoge a unPokémonpokémon tipo hierba, el rival escogerá siempre a un pokémon tipo fuego como suPokémonpokémon inicial." (sust. común) "HECHO"
- "El
Pokédexpokédex en el mundo ficticio de Pokémon,..." (minúscula = sustantivo común). Poner todos con minúscula. "HECHO"
- "...con tan sólo exponer el pokédex en frente del
Pokémonpokémon." "HECHO"
- "En Pokémon Rojo y Azul, el
Pokédexpokédex registra la información de cadaPokémoncon tan sólo verlo. La información más detallada de unPokémonse encuentra disponible después de que el entrenador haya capturado a un pokémon salvaje. Esta información incluye tipo, altura, peso, técnicas, y una descripción breve delPokémon. Las versiones actuales delPokédex, contiene toda la información de losPokémonconocidos. En los juegos de GameCube, Pokémon Colosseum y Pokémon XD: Gale of Darkness, se utiliza el Pokémon Digital Assistant (PDA), qué es similar alPokédex. (minúsculas y plurales) "HECHO"
- "Ash inicia su primer día de
EntrenadorPokémon con su primer (y propio)Pokémon, llamado Pikachu, a diferencia de los videojuegos en donde el entrenador puede escoger a unBulbasaur, Charmander, o Squirtle." (minúsculas) "HECHO"
- "En el 2001
, el país deArabia Saudita, prohibió los juegos y cartas de Pokémon, alegando que la franquicia promovió el sionismo enlaviolación de la doctrina musulmana." "HECHO"
-
-
-
-
-
- Evaluador:
Pepe (UTC-3) 01:53 8 dic 2008 (UTC)
- Evaluador:
-
-
-
-
- Aclaraciones:
- Tratar de referenciar sobre el genero de los juegos de pokémon que en este caso son RPG, considero que es difícil, ya que encontrar una pagina web en donde conste una lista de videojuegos con esa categoría, esta difícil, pero a su vez, no le veo necesidad de referenciar, ya que en el cuerpo del articulo, se encuentran enlaces a las referencias de cada uno de los videojuegos, los cuales estan en distinto sitios especializados en información de videojuegos como Gamespot, a su vez, incluye el genero del juego. Ahora, si tu piensas que esto podría servir para usar como referencia, eso es ya cuestión tuya, es decir, si está correcto o no, pero aun así no le veo necesario colocar una referencia como esa ya que como lo dije anteriormente, eso es difícil.
- Dado a que pokémon es de origen japonés, en el caso de singular y plural, la palabra se mantiene como tal (Palabras en español de origen japonés), esto también influye en los videojuegos, anime y otros. Sobre todo, en el anime, no existe el plural “pokémones” o en inglés "pokémons", y únicamente el plural se lo aplica en los artefactos como las pokebolas (poké balls en ingles). El uso de la palabra pokémon es invariable. Como fuente, agrego un video de Pokémon. Ver inicio 0:33-0:40 y entre los minutos 2:22-4:00
- Toonamimaniacolatino
22:00 8 dic 2008 (UTC)
- Aclaraciones:
-
-
-
-
- Correcto Toonamimaniacolatino. Muy razonable. Saludos,
Pepe (UTC-3) 18:10 24 dic 2008 (UTC)
- Correcto Toonamimaniacolatino. Muy razonable. Saludos,
-
-
[editar] MENSAJES
Muy buen articulo la verdad pero podriais añadir que se anuncio la semana pasada que Nintendo ha anunciado que ya está en marcha la quinta generación de Pokemon y que esta llegara con mejoras jugables, os dejo el link de la noticia. http://www.vandal.net/noticia/44407/un-nuevo-pokemon-de-la-saga-principal-ya-esta-en-marcha/ --Antoniobarbudo (discusión) 12:06 4 feb 2010 (UTC)
- Eso esta confirmado incluso en la misma web de Pokèmon Japòn pero como no hay mas detalles al respecto y solo son unas simples especulaciones, no podemos hacer nada hasta que no haya mas informacion. Toonamimaniacolatino
23:26 4 feb 2010 (UTC)
Me encanta como un artículo "bueno" contiene información completamente opuesta (por una mala traducción)... Véase la edición de Monster In My Pocket — El comentario anterior sin firmar es obra de Kirbyiwaki (disc. · contr. · bloq.). Toonamimaniacolatino
15:15 13 ene 2009 (UTC)
- Nadie se fifó en eso al momento de evaluarlo, ni siquiera yo, quién nominó al articulo. Toonamimaniacolatino
15:15 13 ene 2009 (UTC)
[editar] Errata
¿Alguien puede corregir un fallo que hay en la sección salud? [...]Se había descubierto que el cambio rápido entre los colores Red y azul en una escena provocó las convulsiones. Cambiad Red por rojo, ¿no?
[editar] Error en corregir a "pokemones"
Se dice "pokémon" aún refiriendose en plural, porque así mismo vino del inglés. Es un concepto. No lo corrijas aunque te lo pidan para nominarte a buen artículo; así como está, es excelente... eso sí; deberías poner información reciente sobre la 5ta temporada; si quieres yo puedo hacerlo. — El comentario anterior sin firmar es obra de Koryuseness (disc. · contr. · bloq.). Toonamimaniacolatino
19:28 20 feb 2010 (UTC)
- Lo siento pero eso no se puede, ya expliquè el por que no usar plurales en una palabra extranjeta. Tambièn con lo referente a la V Generaciòn, mientras no haya mas informaciòn al respecto, no se harà ninguna menciòn. Toonamimaniacolatino
19:28 20 feb 2010 (UTC)
[editar] Errata en la traducción de tipos
Hay tres errores en los tipos de pokémon. Grass es Planta, Bug es Bicho y Dark es sinestro. Esto da a confusión con otras traducciones no oficiales. Josepvf (discusión) 15:41 6 mar 2010 (UTC)josepvfJosepvf (discusión) 15:41 6 mar 2010 (UTC)
- Solo quiero que entiendas lo siguiente. Esto no es Wikipedia España, es Wikipedia en español y no importa cuan oficiales sean esas dizque traducciones al español que solo son únicas y exclusivas para España. Aquí se esta aplicando políticas respecto a los nombres y como los nombres de los elementos de Pokemon que son conocidos únicamente en España, estos no van como nombres principales por ser conocidos únicamente en un solo lugar, además son nombres errados asi que aquí no existe ningún error. Así de simple. Toonamimaniacolatino
22:53 6 mar 2010 (UTC)
Como bien has dicho, esto es Wikipedia en español, no es latino. Los tipos de Pokémon en español son los que he puesto. No sé qué os ha dado por imponer vuestra lengua incoherente e inexacta en los artículos con trducciones del japonés o inglés. Llama a NoE y que te lo confirmen ellos a ver si así os despejan. Imponer los vuestro es lo mismo que me dices de "exclusividades" de España. [Usuario:Josepvf|Josepvf]] (discusión) 15:41 6 mar 2010 (UTC)josepvfJosepvf (discusión)
- Cuando digo "en español", significa que el contenido de los artículos debe de ser en este idioma, pero en este caso, estamos hablando de una franquicia que tiene cambiado los nombres de sus característica en un país en donde sus traducciones solo son exclusivas y para en dicho lugar, no a nivel universal. El idioma español se habla en varios países y no solo en España. Aquí se busca estabilidad, no localidad por eso se esta aplicando convenciones de títulos y dado que los títulos estadounidenses son mas conocidos, estos se están usando. No confundas idioma con una dizque “traducción”. Toonamimaniacolatino
14:18 10 abr 2010 (UTC)
[editar] Impresición a la hora de detallar los tipos de pokémon y ataque.
Aunque sea correcto decir que un pokémon puede aprender ataques de un tipo que no sean el suyo, cabe puntualizar que el juego penaliza eso añadiendo una bonificacion llamada Minembawer. El STAB es una bonificacion que se aplica sobre los ataques que coinciden en su tipo con los del pokémon que los ejecuta, multiplicando por 1.5 su poder. Así, aunque un Kabutops pueda aprender Giga Drenado, al no ser del tipo planta ese ataque jamás será tan potente como si lo hubiese sido.
[editar] Plural Pokémon
Yo soy un fan de Pokémon, y he visto que en el articulo pone Pokémones siendo esto incorrecto pues Pokémon significa Poket Monsters, monsters está en plural y si alguien quiere alguna prueba que mire en el manga, serie o juego y cuando hablan en plural dicen Pokémon.
- En primera dicho error no está en el artículo (te recomiendo que te hagas revisar con un oculista) y en segunda "Pocket Monsters" es el nombre propio de la franquicia como se la denomina en Japón, aquí es disntinto y tanto en sigular como plural se denomina "Pokémon". No hay que confundir lo uno con lo otro, y con esto me refiero a lo que se diga en un país con otro, el idioma algo diferente. Toonamimaniacolatino
14:40 8 jul 2010 (UTC)
[editar] Game Boy
Al principio se hace referencia a la "Game Boy" sin el enlace y al "Game Link Cable" con un enlace erróneo. El de la Game Boy sólo es añadirle los corchetes, y el del Game Link Cable es éste. --Ignasi Gorina (discusión) 17:48 31 jul 2010 (UTC)
[editar]
Hola, me gusto mucho el trabajo sobre la informacion, soy fan de el anime pero, hay un error en el mapa de regiones pokemon alado de "Quinta Generacion"; aquella region diferenciada con el color verde no es exactamente la region Orre (teselia,unova), es la region Shikoku que es la parte de abajo de la incorrecta, y alado de la region del anime Johto.
gracias por su atencion.
[editar] Error detectado
En la cuarta generación se alcanzo solo hasta Arceus que es el #493 del National Pokedex. Los 649 se alcanzan hasta la 5ta generacion (pokemon Black & White) con Genesect(falta confirmar nombre oficial en America).
Lo editaria yo mismo, pero no me deja.
[editar] Error ortográfico
En el eslogan español, «hazte» aparece con tilde. No debe llevar.
[editar] Precisión en la pronunciación
En la sección de etimología, cuando habla de la pronunciación en inglés, en lugar de decir "pouk mon" debería precisarse fonológicamente: /pəʊk'mɑ:n/
Respecto a la pronunciación, la utilizada en América Latina es más cercana a la correcta en japonés, teniendo la pronunciación utilizada en España un incorrecto acento grave en lugar de uno agudo.
[editar] Especificaciones de las versiones
Tenía pensado que se podría poner una breve guía de las especificaciones que ofrece cada juego, para completar un poco más la guía. Un ejemplo sería así:
1ª generación (Rojo-Azul) -151 pokémon -límite de objetos -8 medallas
[editar] Errores
Creo que:
- tipo "luchador" es "lucha"
- tipo "hierba" es "planta"
- tipo "insecto" es "bicho"
Edc.Edc (discusión) 18:23 28 mar 2011 (UTC)
[editar] arreglo de enlace
En la sección ''Impacto en la cultura popular'', hay un enlace que está así Desfile de Día de Acción de gracias de Macy, cuando deberia estar asi [[Macy's Thanksgiving Day Parade|Desfile del Día de Acción de gracias de Macy's]]. Como yo no puedo cambiarlo les pido que me hagan ese favor. Un saludo 186.6.168.163 (discusión) 16:42 11 ago 2011 (UTC) <-- E insistiré de nuevo, respondan por favor --186.6.168.163 (discusión) 21:06 14 ago 2011 (UTC)
[editar] Aceptación/Rechazo de la utilización del femenino
Leyendo la sección etimología queda claro que la palabra Pokémon es invariable en cuanto a número pero en la utilización de la palabra "Pokémon" para referirnos a una de estas criaturas ficticias, y teniendo en cuenta que la mayoría de estas poseen un género entre macho y hembra, ¿sería correcto utilizar el femenino para referirnos a un ejemplar Pokémon cuyo género sea hembra? ¿o de lo contrario tanto la palabra "Pokémon" como el nombre de dicha criatura no aceptan el femenino?
Tras recibir respuesta creo que se debería hacer mención de esto en la etimología. --Belkano (discusión) 17:28 20 ago 2011 (UTC)
- Pues creo que no, por ejemplo en el caso de "Internet" la mayoría dice LA internet cuando lo adecuado es EL internet porque internet es una palabra inglesa, que viene de "red interna" y "red" es una palabra masculina. Pokémon, si no me acuerdo mal viene de Monstruo(s) de Bolsillo, y por lo tanto es una palabra masculina. --
Sahaquiel - Hast du eine Frage?
17:38 20 ago 2011 (UTC)
[editar] Errata de narración
Revisen este texto y corrijan:
4.6 Quinta generación: [...] "y en el resto del mundo fue en Europa el 4 de Marzo de 2011 y en América el 6 de Marzo de 2011"
La frase debería quedar mejor como "y en Europa, el 4 de Marzo de 2011 y en América el 6 de Marzo de 2011" --178.139.112.247 (discusión) 11:34 11 oct 2011 (UTC)
[editar] Falta de actualización
habria que actualizar la informacion puesto que he observado que en muchos puntos del texto sigue refiriendose a la 4ª generación como la mas actual y ya es de sobra sabido que la 5ª generación ya ha sido lanzada al mercado
[editar] Wikiproyecto
Yo creo que se debería crear un Wikiproyecto de pokémon que opinan --Xeddex (discusión) 20:56 26 feb 2012 (UTC)