Discusión:Papas fritas

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre

Las papas fritas no son más nutritivas que las cocidas o crudas. Para que puedas aprovechar los nutrientes de la papa se debe comer cruda o cocida, el aceite elimina las vitaminas. Las papas fritas son altas en calorias y el cuerpo tarda más en digerirlas.

Las patatas no se puden comer crudas, ya que son altamente toxicas y amargas porque que contiene solanina--Pacha-dj (discusión) 01:58 29 dic 2023 (UTC)[responder]

Las papas fritas no son más nutritivas que las asadas, crudas o cocidas, además contienen mucha más grasa saturada. No se cocinan exclusivamente con aceite de oliva, por ejemplo en latinoamérica y otras partes del mundo dónde no se produce a gran escala y se importa, es muy costoso, por lo tanto para la preparación de alimentos suelen usarse otros aceites como el de girasol o canola. --Kurenai 06:07 15 ene 2007 (CET)

Por favor, aprendamos a escribir antes de discutir nada... — El comentario anterior sin firmar es obra de Emilyum (disc.contribsbloq). Emilyum 22:25 24 dic 2007 (CET)
Por favor, Emilyum, aprendamos algunas normas de la Wikipedia, como no intervenir los comentarios de otros usuarios en las páginas de discusión, de firmar los comentarios o de no utilizar las paginas de discusión como foros antes de discutir algo.--Lufke (disputatio) 14:59 20 abr 2010 (UTC)[responder]
Pensaba que si algo estaba mal escrito y podía intentar corregirlo, se podía hacer... Este vicio mío de pensar no me trae más que disgustos. Perdón por mi inopia. No fue mi intención usar la página de discusión como nada. Bueno, ahora quizá sí lo esté haciendo... Y no he encontrado lo de no intervenir en los comentarios de otras personas (no digo que esa norma no exista, simplemente no encontré nada al respecto). Admito que no lo firmé, mea culpa; pero Ayuda:Tutorial (páginas de discusión) sólo lo recomienda, no lo exige. ¡¡Pediré que revisen ese tutorial!! Por otro lado, si tan mal hecho está o tanto (te) molesta mi aportación, podías haberla deshecho/eliminado... Alego buena fe: WP:PBF, aunque sí tuve un punto incívico WP:CIV, mea culpa otra vez. De todos modos quizá sea un analfabeto (en su segunda acepción según la RAE) en esto de la Wikipedia. Estimado Lufke, gracias por tus apreciaciones, de las que tomo buena nota. Para terminar, te recomendaría que te pasases por WP:NMN, pero a tu elección; muchas gracias. --Emilyum (discusión) 06:19 21 abr 2010 (UTC) [responder]

Término papa por patata[editar]

Propondría cambiar el nombre a "patatas fritas", que creo que es algo más general (no soy lingüista y soy consciente de que en otros países el término papa puede ser preferido). Además, en el artículo se usa el término "patata", lo cual no parece coherente con la elección. La RAE prefiere el término patata, aunque, insisto, no se trata de imponer las costumbres lingüísticas de una región dada sobre otra, sino de encontrar el término más adecuado en cada caso.--Uncronopio (discusión) 14:54 27 may 2010 (UTC)[responder]

Cierto que el artículo emplea patata. El origen etimológico y su uso en España se explica en el artículo de la papa. Creo que es conveniente dejar el artículo así hasta que otros opinen.--Evasivo (discusión) 20:41 30 may 2013 (UTC)[responder]
Yo opino que este artículo debería titularse Patatas fritas, me parece más correcto. Nunca había oído el término «papa» en referencia a la patata. --Marcos (discusión) 14:53 25 ago 2013 (UTC)[responder]
Me alegra ver que alguien opina al respecto :) Después de 3 años sigo opinando un poco lo mismo, si el propio artículo utiliza "patata frita", es un poco extraño que el nombre del artículo sea otro término. En cualquier caso, yo nunca he cambiado el nombre de un artículo (no ya digamos uno medianamente importante como este), así que preferiría que lo hiciese algún usuario con más experiencia, o al menos esperar a que otros den su opinión.--Uncronopio (discusión) 22:13 15 oct 2013 (UTC)[responder]
El problema es que el término depende del país (y, a veces, de la región dentro del mismo); yo jamás he escuchado aquí en México (en ninguna de las ciudades que he visitado) que alguien diga “patatas” (o “patatas fritas”): siempre he escuchado que dicen “papas” (o “papas fritas”). Por otro lado, el argumento de que, “como dice patata (o patatas) en el cuerpo del artículo, se debería cambiar el nombre del mismo a patatas fritas”, no tiene mucho sentido: es como si yo propusiera lo opuesto (aunque no lo estoy haciendo, que quede claro), que, “como el artículo se llama papas fritas, se cambie lo que dice el cuerpo del artículo por papa (o papas)”. – AVIADOR •  • ¡A tus órdenes! • (– 5h) 03:25 16 oct 2013 (UTC)[responder]
Exacto, pero eso no quiere decir que el argumento "no tenga mucho sentido", sino que me has presupuesto una conclusión que no es exactamente lo que yo defiendo. Ahora mismo es evidente que existe una contradicción. Tenemos un nombre de artículo "papas fritas", en un artículo donde el término preferido es "patata frita". Estoy de acuerdo en que en distintas regiones se prefiere una u otra forma, y no hay una que sea "mejor". Si se decide utilizar el término "papa", debería ser el utilizado en el cuerpo del artículo, por coherencia. Si se decide que es mejor "patata", entonces habría que cambiar el nombre del artículo. Mi inclinación personal es utilizar "patata", que es el preferido en la RAE, aunque entiendo que eso está lejos de ser un argumento definitivo (había propuesto cambiar el título porque me parecía un cambio de menor importancia que cambiar el cuerpo). Supongo que se habrán dado situaciones semejantes en otros artículos, por lo que estaría bien tener la opinión de usuarios con experiencia en estos asuntos. Por lo que a mí respecta, lo importante es dar coherencia al artículo, se utilice "papa" o "patata" (quizás se podría dedicar una línea a recordar que ambos términos corresponden a distintas regiones). --Uncronopio (discusión) 22:18 20 oct 2013 (UTC)[responder]
Solo dos cosas. Primero: en el cuerpo del artículo (en la entradilla) se mencionan tanto el nombre “patatas fritas” como el nombre “papas fritas” (aunque admito que después se usa más el primero). Segundo: en realidad el término preferido por la Real Academia Española es “papa”, como puedes comprobarlo aquí y aquí, y, de acuerdo a esas definiciones de su Diccionario, al parecer el término “patata” solo se usa en España (probable razón por la cual algunos usuarios nunca han escuchado la palabra “papa” como sinónimo de lo que ellos conocen como “patata”). Por lo tanto, yo me sigo quedando con el término “papa”. Si ustedes quieren, podrían llevar esta discusión al café (yo no lo hago porque no tengo mucho interés, y porque creo que el debate nunca tendría fin). Un saludo más que cordial a todos. – AVIADOR •  • ¡A tus órdenes! • (– 5h) 11:57 21 oct 2013 (UTC)[responder]
Juraría que han cambiado la preferencia para la nueva edición de la RAE, porque evidentemente había buscado de esa misma forma cuál era el término preferido. Siendo así la cosa, también me parece mejor dejar el título como está, aunque quizás convendría adaptar el cuerpo del artículo para que se use preferentemente "papa". Saludos a todos.--Uncronopio (discusión) 18:59 14 dic 2013 (UTC)[responder]
Pues, ¿Deberíamos llegar a un consenso para decidir si cambiamos el cuerpo del artículo de "patatas" a "papas"? Tal vez sea trivial, pero es parte de la consistencia estética. No se si les parezca que este parrafo de la página de WP sobre la papa incline la balanza para cambiar la palabra finalmente a "papa":
  • "En español, la palabra «papa» es un préstamo lingüístico del término quechua papa, con el mismo significado. Del cruce entre batata (Ipomoea batatas), palabra originaria de la isla La Española, y papa resulta "patata", nombre que, por la similitud de formas, le fue aplicado en un principio por los conquistadores tanto a la papa como a la batata.6 "Papa" aparece por escrito por primera vez hacia 1540. Por su parte, "patata" se usa en 1606 con el significado de batata y sólo a partir del siglo XVIII con el significado de papa. Así, en la mayor parte de España se llaman "patatas", excepto en las Islas Canarias y en parte de Andalucía, donde predomina la palabra "papa", al igual que en el resto de los países hispanohablantes.7"
Si nos basamos en el párrafo se puede entender que el nombre original es "papa" y que luego se unió con la palabra batata para formar "patata". Espero su opinión. JairoLAM (discusión) 05:43 6 ene 2014 (UTC)[responder]

┌───────────────────────┘
Creo que estás en lo correcto, Jairo. – AVIADOR •  • ¡A tus órdenes! • (– 6h) 07:02 6 ene 2014 (UTC)[responder]

A mí me habéis convencido, me parece perfecto usar "papa", y creo que habría que dar un poco de coherencia al cuerpo del artículo en ese sentido. Tal vez estaría bien dejar una aclaración justo al principio, algo como "la papa (patata en algunas regiones de España)...".--Uncronopio (discusión) 18:24 8 ene 2014 (UTC)[responder]
Estoy de acuerdo contigo, Uncronopio. – AVIADOR •  • ¡A tus órdenes! • (– 6h) 09:45 9 ene 2014 (UTC)[responder]
Gracias. Entonces, ¿Alguien más de acuerdo o que se oponga en hacer la conversión? La nota aclaratoria es importante colocarla. Aunque me parece que sería mejor darle un tono más general como "la papa (conocida como patata en algunas regiones de habla hispana)" y así dar espacio a alguna otra región fuera de España que utilice la palabra "patata". — El comentario anterior sin firmar es obra de JairoLAM (disc.contribsbloq). 19:41 13 ene 2014 (UTC)[responder]
Sería mejor preguntar primero si la palabra “patata” se usa en algún otro país (aparte de España), aunque no creo que sea así. Un saludo. – AVIADOR •  • ¡A tus órdenes! • (– 6h) 14:55 14 ene 2014 (UTC)[responder]
Me parece sensato lo que propones, Aviador. Entonces, ¿se debería preguntar por aquí imagino yo? (Perdonen que no firmara mi comentario anterior. Aún no desarrollo el Tic). JairoLAM (discusión) 04:08 15 ene 2014 (UTC)[responder]
Yo creo que sería mejor preguntar en el Café, pues ahí hay (generalmente) mucha más participación que en la página de discusión de un artículo específico. (En cuanto al olvido de firmar, no te preocupes, ya te irás acostumbrando). – AVIADOR •  • ¡A tus órdenes! • (– 6h) 22:20 15 ene 2014 (UTC)[responder]

Respondo desde el hilo abierto en el Café:
Jairo: No es tu interpretación, en realidad es algo bien conocido por lingüistas y académicos, a continuación transcribo un fragmento de lo que lo puedes leer aquí de forma más completa:

A los tubérculos redondeados y carnosos de cierta planta herbácea, hoy importante alimento de casi todo el género humano, en España se les llama patatas y, en el resto del mundo hispánico, papas. Patata, por tanto, es un españolismo que, como tal, debería consignarse en el DRAE. Sin embargo, si se consulta esa obra, se verá que es en la entrada patata donde se define el vocablo, como si ésa fuera la designación etimológica y recomendable y, por lo contrario, en el artículo papa simplemente se remite al artículo patata, como si papa fuera una variante léxica de menor uso. Conviene aclarar que lo cierto es que a las papas se les llama patatas en España; y no lo contrario, es decir que a las patatas se les llame, en América, papas.
José G. Moreno de Alba, Minucias del lenguaje

En el DPD, en la acepción 3 de la entrada papa se ratifica el amplio uso geográfico que tiene esta palabra: Como sustantivo femenino, en América, Canarias y el sur de la España peninsular, significa ‘patata’: «Los potajes y el rancho canario se preparan con carne de cerdo y papas» (España [Esp. 1996]). Es decir, patata ni siquiera se usa en toda España, pues en Canarias y el sur de España se usa papa.
Esto es fácil de analizar con la versión beta del Corpes XXI en la página web de la RAE: Si bien existen 275 casos en 195 documentos para papas fritas y 230 casos en 146 documentos para patatas fritas la distribución geográfica es la siguiente:

Corpes XXI
Concordancias patatas fritas Concordancias papas fritas
213
España
78
Argentina
5
Argentina
59
Chile
3
Chile
47
México
2
Bolivia
16
Perú
2
Estados Unidos
12
Colombia
1
Ecuador
9
Uruguay
1
México
9
Venezuela
1
Panamá
7
Estados Unidos
1
Rep. Dominicana
6
Paraguay
1
Uruguay
5
Rep. Dominicana
4
Ecuador
4
España
4
Puerto Rico
3
Bolivia
3
Cuba
3
El Salvador
2
Panamá
1
Costa Rica
1
Filipinas
1
Guatemala
1
Nicaragua

Para los casos singulares de papa frita (13) y patata frita (20) el análisis refleja el mismo uso geográfico, es decir, casi la totalidad de las concordancias de patata proviene de documentos de España mientras que las concordancias de papa provienen del resto del mundo hispano de forma distribuida. Si las concordancias globales son muy semejantes, es precisamente por lo mismo que ha imaginado Albertojuanse: existe más material español que hispanoamericano en los documentos del corpus.
Ahora bien, para el caso del artículo, da igual utilizar uno u otro término, el problema es que siempre habrá usuarios que pretendan utilizar exclusivamente su preferencia personal, cambiando un término por otro casi de manera subrepticia: [1] [2] [3]; eso no debe ocurrir ni en un sentido ni en el otro. Coincido con DJ Nietzsche, no hay nada que cambiar, y lo mejor sería alternar ambas formas sin tratar de imponer una sobre otra. Jaontiveros (discusión) 05:32 26 ene 2014 (UTC)[responder]

Creo que no vale la pena entrar en cuestiones de este tipo, que ambos términos pueden usarse sin indicar predominancia de uno sobre otro, independiente de que "papa" sea un término del que la literatura se refiere con antelación al término "patata"; creo que no hay que mirarse tanto el ombligo, sino que alrededor. Yo preferiría el préstamo del quechua porque evidentemente rectifica su origen sudamericano —que aunque sea inverosímil para algunos, no es de España o no lo inventó la RAE— y domesticación andina; además, en las zonas donde existen innumerables especies de papa o sus bancos genéticos, pues valga la redundancia, se dice "papa". Quien haya viajado a lo largo de distintos países del continente sabrá que el término que predomina es papas fritas: para quienes nunca lo han oído, pues les comento que España no es el mundo.
Por cierto, el CORPES me parece bien interesante, aunque todo el mundo sabe que España está sobrerrepresentada. Saludos cordiales. —Jmvgpartner (discusión) 08:18 26 ene 2014 (UTC)[responder]

✓ Hecho - He cambiado el término en donde aplica, por concordancia redaccional. Y no se trata de una imposición, sino de sentido común. Por favor vean los artículos de Patatas bravas y Tortilla de patatas como referencia. Ambas tienen una redacción concordante con el título. Sol Jaguar ~ KCCO 12:15 26 ene 2014 (UTC)[responder]

¿Concordancia? No hay discordancia alguna en la sinonimia; si acaso riqueza léxica. El artículo reflejaba una diversidad en la denominación que de hecho existe, y lo hacía de una forma natural. --DJ Nietzsche (discusión) 17:52 26 ene 2014 (UTC)[responder]
Sí concordancia, el título es papa, su nombre original también lo es y se aclara al inicio que patata es la denominación en algunas regiones de España, resulta correcta la edición de Soljaguar, no resulta concordante hablar de papa y patata indistintamente. --Aldana (hable con ella) 01:20 27 ene 2014 (UTC)[responder]
Estoy de acuerdo con AldanaN y con Soljaguar. —AVIADOR •  • ¡A tus órdenes! • (– 6h) 05:39 27 ene 2014 (UTC)[responder]
¿Por qué no resulta concordante hablar de papa y de patata indistintamente? ¿En qué no concuerdan ambas denominaciones, si son sinónimos? Adúzcase afán de uniformidad si se quiere, pero no falta de concordancia. La edición será correcta o no lo será; desde mi punto de vista no es ni necesaria, ni natural, ni enriquecedora para el artículo. --DJ Nietzsche (discusión) 23:23 27 ene 2014 (UTC)[responder]

Procesado industrial y maquinaria[editar]

Creo que logicamente esta sección debería estar en el artículo Papas fritas inglesas. Aunque, la verdad, sería hacerle un flaco favor dado que es demasiado dilatado para una enciclopedia. Parece el manual de control de calidad de un fabricante y no tiene referencias por lo que se ignora si ese proceso es el habitual o si existen otros. Además no dice nada sobre la sal que se les echa. En todo caso, antes de "desequilibrar" el artículo sobre las patatas de bolsa, lo traslado a su sección de discusión para que otros usuarios decidan si incorporarlo tal cual o arreglarlo antes. --Capucine8 (discusión) 22:18 14 abr 2016 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar el enlace externo 1 en Papas fritas. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 02:58 23 nov 2017 (UTC)[responder]

Enlaces externos modificados[editar]

Hola,

Acabo de modificar 1 enlaces externos en Papas fritas. Por favor tomaos un momento para revisar mi edición. Si tenéis alguna pregunta o necesitáis que el bot ignore los enlaces o toda la página en su conjunto, por favor visitad esta simple guía para ver información adicional. He realizado los siguientes cambios:

Por favor acudid a la guía anteriormente enlazada para más información sobre cómo corregir los errores que el bot pueda cometer.

Saludos.—InternetArchiveBot (Reportar un error) 02:16 15 nov 2019 (UTC)[responder]

Early fried potatoes[editar]

Please excuse me for writing in English, but your ears would hurt if I tried to write in Spanish....

Currently, the article reads:

Una de las primeras menciones documentadas la da Francisco Núñez de Pineda y Bascuñán en su obra Cautiverio feliz (1673), donde en la comida que ofrece a dos caciques mapuches dice que las mujeres "enviaban las papas fritas y guisadas".​ Este hecho ocurrió el 29 de noviembre de 1629 al interior del Fuerte de Nacimiento, en la Región del Biobío, en Chile, durante la Guerra de Arauco durante una comida oficial tras un intercambio de prisioneros entre españoles e indígenas.

It seems highly unlikely to me that "fritas" here refers to deep-fried potatoes, let alone deep-fried potato batons. Cooking in large quantities of fat simply wasn't practical in that time and place. It seems much more like that "fritas" simply means fried in a pan, what today we'd call sautéing (saltear). --Macrakis (discusión) 19:46 8 mar 2021 (UTC)[responder]

Primeras menciones de Papas fritas[editar]

En ninguna parte del libro Cautiverio Feliz[4] se hace mención a las papas fritas o incluso guisadas.

Siempre que se habla de comidas fritas o guisadas se habla de carne o comida de masa(rosquillas, sopaipillas), nunca de papas.

Me parece que hay que eliminar esa falsedad de este articulo. 181.160.159.31 (discusión) 21:54 31 jul 2023 (UTC)[responder]

Acabo de revisarlo y confimo, solo hay 3 referencias de "papas" (en otro tomo unas 15) en el Libro "Cautiverio feliz, y razón de las guerras dilatadas de Chile" de Francisco Núñez de Pineda y Bascuñán. Y todas las referencias son de "platos con papas" presumiblemente guisos. Tampoco hay ninguna referencia de "frito" o "aceite"...también he buscado los otros tomos (ya que el que se cita es del tomo III), en otras versiones del libro y no se encuentra dicha referencia en el libro, por lo que se entiende que es una invención. Procedo a eliminar dicha referencia falsa. Pacha-dj (discusión) 03:24 29 dic 2023 (UTC)[responder]