Discusión:Oración subordinada

Contenido de la página no disponible en otros idiomas.
De Wikipedia, la enciclopedia libre
Esta página le interesa al Wikiproyecto Lingüística.

Considero que los términos 'subordinada explícita' e 'implícita' carecen del suficiente arraigo en la tradición gramatical hispánica. Se habla tradicionalmente de 'oraciones subordinadas de verbo flexivo o finito' y de 'oraciones de verbo no finito' o 'infinitivo' o 'de forma no personal'. Solicito considérense estas observaciones. Atentamente, muchas gracias.--Yonigualquer (discusión) 02:55 6 abr 2009 (UTC)[responder]

En general coincido contigo, los nombres tradicionales por otra parte son más claros. Podríamos usarlos como los nombres principales (eso sí citando marginalmente la terminología "implícita"/"explícita" como una manera de ampliar la información del artículo). Davius (discusión) 15:17 7 abr 2009 (UTC)[responder]

La explicación no me explicó mucho que digamos, la comparacíon con otras lenguas no es necesaria, pero gracias de todas formas.

Hay un problema con la subcategoria de las consecutivas ya que aparecen tambien entre las coordinadas